Когда к сердцу прикоснётся тоска
И драгоценный клад разобьется в беде,
Когда, все же, закончится эта полоса
Пойдем дальше по твердой воде.
Хоть не найдем мы в настоящем
Сказочных замков и призрачных башен,
Останемся вдвоем такие вдохновенные,
Переступив сотни тысяч границ...
Алiна Олiйник - умовна поезiя
Коли до серця доторкнеться туга
Й коштовний скарб розіб’ється в біді,
Коли таки закінчиться ця смуга
Підемо далі по твердій воді.
Хоч не знайдемо ми у сьогоденні
Казкових замків і примарних веж,
Залишимося вдвох такі натхненні,
Переступивши сотні тисяч меж…
Свидетельство о публикации №115052201875
На украинском мне понравилось больше...
А на русском сбит размер...хотя перевод почти дословный...
Всего доброго!!!!
Ирина Рудзите1 22.05.2015 14:19 Заявить о нарушении
Наталья Беляева Ерух 22.05.2015 15:06 Заявить о нарушении
Ирина Рудзите1 22.05.2015 15:14 Заявить о нарушении
Наталья Беляева Ерух 22.05.2015 15:21 Заявить о нарушении
Ирина Рудзите1 25.05.2015 15:18 Заявить о нарушении