Оскар Уайльд-Истинное знание-Перел
Oscar Wilde
[1881]
Thou knowest all — I seek in vain
;What lands to till or sow with seed —
;The land is black with briar and weed,
Nor cares for falling tears or rain.
Thou knowest all — I sit and wait
;With blinded eyes and hands that fail,
;Till the last lifting of the veil,
And the first opening of the gate.
Thou knowest all — I cannot see.
;I trust I shall not live in vain,
;I know that we shall meet again,
In some divine eternity.
...
Истинное знание
Оскар Уайльд
[1881]
Ты знаешь..
... всё ищу! (напрасно...) Землю.
(там..
Чтобы. Сеять!! Семена.
Но.. черная земля (с шиповником и сорняками!
... заботливо. ПолИтая... (слезами...
Дождя.
...
Ты знаешь..
... всё сижу. И.. жду.
ОслепленЫ...
Глаза.
И руки - не поднять!
Поднять...
(последнюю!!) Завесу.
Сокрывшую...
У Первых.
Врат.
...
Ты знаешь..
... всё (не вижу...) Но надеюсь.
Не буду жить (напрасно...
Знаю!
Мы...
... встретимся!! Опять.
...
В божественной. Той Вечности...
(когда то...
20.05.15г.
http://youtube.com/watch?v=P7xL5lk9IRA
http://youtube.com/watch?v=NFEZZAUpajk
http://youtube.com/watch?v=dRVWGXhKVmA
Свидетельство о публикации №115052008638
Андрей Никаноров 18.08.2015 16:13 Заявить о нарушении
Андрей Никаноров 18.08.2015 17:08 Заявить о нарушении