Виктория Багинская. Скала
Виктория Ильинична Багинская (1926-2012 г.) http://www.stihi.ru/2015/04/18/5
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
==================================== Виктория Багинская
==================================== СКАЛА
==================================== Отчего, скала, ты стала каменной
==================================== И на все ответ один – молчание?
==================================== Отчего простерлась в небо гранями
==================================== И застыла так в немом отчаянье?
==================================== Донимает море безутешное
==================================== Лаской то неистовой, то вкрадчивой,
==================================== Думы ли гнетут тебя нездешние,
==================================== Или чувства добрые утрачены?
==================================== Тело твое волнами иссечено
==================================== Или злыми ветрами иссушено?
==================================== Ты стоишь, страданьем изувечена,
==================================== Гордая, немая, равнодушная.
==================================== Что тебе пустые вопли-жалобы?
==================================== Что тебе и вкрадчивая речь?
==================================== Ты куда глаза глядят бежала бы,
==================================== Только б душу вольную сберечь!
==================================== http://www.stihi.ru/2015/04/18/5
--------------------------------
СКАЛА
-----------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
І чому, скала, ти вся із кАменю
І на все – мовчання недовірчиве?
Простяглась у чисте небо гранями
І застигла у німому відчаї.
Дошкуляє море безпорадністю,
Ласкою шаленою й незрячою,
Думи чи гнітЯть тебе безрадісні,
Чи блаженство почуттів утрачено?
Горде тіло хвилями посічене
Чи вітрами-злиднями ціловане?
Ти стоїш, стражданнями уквітчана,
Сильна та німа, байдужа й скована.
Що тобі пусті слова та жАлячі,
Що тобі підлиз м’які хребти?
Ти б кудись побігла геть світ-зАочі,
Тільки б душу вільну зберегти.
***
Николай Сысойлов,
20.05.15
=======================
СКАЛА
(перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)
От какво, скала, ти стана каменна
и потъна в тягостно мълчание?
И защо, в небето ръб изправила,
ти застана в нямо отчаяние?
Безпокойното море отрупва те
с ласките ту яростни, ту влюбени,
мислите ли те гнетят нетукашни,
или чувства ведри са изгубени?
Тялото ти, от вълни насечено
и от ветрове коварни сушено!
Обезобразена и обречена,
горда и безмълвна, равнодушна си.
За какво ли са ти вопли жалостни?
За какво, скала, да те теша?
Ти накрай земята би избягала
да опазиш волната душа!
Красимир Георгиев
==============
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №115052006537