Фернандо Пессоа. Отчуждение

Сердце на моей ладони -
я смотрю как посторонний

на нeгo как на картинку,
на листок или песчинку -

смерть познавший, в чьих глазах
удивление и страх;

душу чью мечта объяла,
ну а жизнь волнует мало.



Dobre *

Peguei no meu coracao
E pu-lo na minha mao

Olhei-o como quem olha
Graos de areia ou uma folha.

Olhei-o pavido e absorto
Como quem sabe estar morto;

Com a alma so comovida
Do sonho e pouco da vida.

Fernando Pessoa, in "Cancioneiro"

* Слово Dobre означает также "Колокольный (погребальный) звон"
 


Рецензии
Философская поэзия Пессоа в надёжных руках!

Аноним   16.08.2016 22:54     Заявить о нарушении
Алексей, этот перевод совершенно случайно случился.
После этого почитал его прозу (в переводе на нем.) - и оставил Пессоа в покое. Понял - не потяну. :)

Яков Матис   19.08.2016 15:09   Заявить о нарушении
А Вы ещё постарайтесь - интересно, что получится ^_^

Аноним   20.08.2016 22:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.