Песня Дашеньки своей кукле

По стихотворению Льюиса Кэррола BESSIE'S SONG TO HER DOLL

Ах, Светик мой, не смотришь ты
Ни на игрушки, ни цветы.
Зря все кладу я пред тобой,
Ты как слепая, Светик мой!

Загадки стала задавать,
Но ты не хочешь отвечать.
Боюсь, что говорю с немой,
Не отвечаешь, Светик мой!

Когда зову при свете дня,
Не слышишь, кажется, меня.
Кричу, что силы есть со мной,
Ты ж так глуха, о Светик мой!

Ах, Светик мой, суди сама,
Хоть ты глуха, слепа, нема,
Но есть, кто любит и такой,
И это я ведь, Светик мой!


by: Lewis Carroll (1832-1898)



MATILDA JANE, you never look
At any toy or picture-book.
I show you pretty things in vain--
You must be blind, Matilda Jane!

I ask you riddles, tell you tales,
But all our conversation fails.
You never answer me again--
I fear you're dumb, Matilda Jane!

Matilda darling, when I call,
You never seem to hear at all.
I shout with all my might and main--
But you're so deaf, Matilda Jane!

Matilda Jane, you needn't mind,
For, though you're deaf and dumb and blind,
There's some one loves you, it is plain--
And that is me, Matilda Jane!

Фото автора перевода :-)


Рецензии