the GazettE - Nakigahara перевод

Цвета весны,если бы я смог забыть,то сошёл с ума бы от их легкости
Можно впасть в депрессию,наблюдая обоими глазами красоту распада
Можно смеяться,думая что это просто одиночество
Цвета весны подняты в третий раз

Медленно сохраняя моё дыхание
Я плыву в грязи
Трудно иметь иллюзию , что я упаду с трепетного удара

Что бы скорее удержать свою светлую рану
Набираю своё имя

Перепревшие корни покачиваются на поверхности воды
Зубчатые колёса поворачиваются искажаясь
Я внимательно слушаю скрипучие звуки
Могу ли я сойти с ума окончательно?

Всё это мелкий океан запретных слов
Настолько грязный,насколько вы можете перепутать это с чистотой

Прощайте,я падаю во тьму где нет законов
Прощайте,это конец

Слёзы,слёзы,слёзы,скорби дождь
Каждый раз когда я сталкиваюсь с пустотой
Набираемые слова расплываются
Слёзы,слёзы,слёзы,однажды они высохнут
Я буду убит молчанием
В конце прогулки в тени я сойду с ума

Перепревшие корни покачиваются на поверхности воды
Зубчатые колёса поворачиваются искажаясь
Я заметил что бросил собственное тело в сторону скрипучих звуков
Я заметил что-то подобное

Прощайте,я падаю во тьму где нет законов
Прощайте,это конец

Слёзы,слёзы,слёзы,скорби дождь
Каждый раз когда я сталкиваюсь с пустотой
Набираемые слова расплываются
Слёзы,слёзы,слёзы,они рассеются
Если мне суждено жить в тишине
Напоминаю себе о том , что мне нельзя больше смеяться

Вот я, любивший тебя;
Вот я, смотревший на тебя
Вот я, искавший тебя;
Вот я, потерявший тебя

Вот ты, любивший меня;
Вот ты, смотрящий на меня
Вот ты, сломавший меня;
Вот ты, завладевший мной
Вот ты, убивший меня*
_
*-личность героя раздвоилась по сути . Есть его реальная персона и интернет персона , они пытались сосуществовать вместе , но в результате онлайн-личность стала такой же деформированной, как и все в Интернете, и уничтожила реальную личность. Это подтверждает звук печатающей клавиатуры в конце песни


Рецензии