Дмитрий Владимирович Попов - 22 ИЮНЯ
(1970-2012 г.) http://www.stihi.ru/2015/05/17/34
Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
=========================================== Дмитрий Попов
=========================================== 22 ИЮНЯ
=========================================== Июнь. Россия. Воскресенье.
=========================================== Рассвет в объятьях тишины.
=========================================== Осталось хрупкое мгновенье
=========================================== До первых выстрелов войны.
=========================================== Через секунду мир взорвётся,
=========================================== Смерть поведёт парад-алле,
=========================================== И навсегда погаснет солнце
=========================================== Для миллионов на земле.
=========================================== Безумный шквал огня и стали
=========================================== Не повернётся сам назад.
=========================================== Два „супербога”: Гитлер – Сталин,
=========================================== А между ними страшный ад.
=========================================== Июнь. Россия. Воскресенье.
=========================================== Страна на грани: быть не быть…
=========================================== И это жуткое мгновенье
=========================================== Нам никогда не позабыть…
=========================================== http://www.stihi.ru/2015/05/17/34
------------------------------------
22 ЧЕРВНЯ
--------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Росія. Червень. Спить неділя.
Світанок в зорях тишини.
Осталась мить – і вмре надія
Від перших пострілів війни.
Через секунду – світ здригнеться,
Смерть поведе парад під туш.
І спокій вирветься із серця
Мільйонів снів мільйонів душ.
Безумний шквал вогню і сталі
Накриє смертю сплячий мир.
Два «супербога»: Гітлер – Сталін,
А поміж ними – пекла вир.
Росія. Червень. Спить неділя.
Останній ранок й мирні сни..
Останній подих тишини..
Ще мить – й остання вмре надія,
І мир здригнеться від війни.
***
Николай Сысойлов,
17.05.15
==============================
22 ЮНИ
(перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)
Русия. Юни е. Неделя.
Разсъмване сред тишина.
И крехък миг мира разделя
от изстрелите на война.
Светът ще пламне след секунда,
парад ще поведе смъртта,
ще гасне слънцето безумно
за милиони по света.
Ще лумнат огън и стомана,
не ще се устремят назад.
Два „супербога”: Хитлер – Сталин,
а между тях е страшен ад.
Русия. Юни е. Неделя.
Да бъдем или не в света...
Това зловещо мигновение
ще тегне вечно в паметта...
Георгиев http://www.stihi.ru/2015/05/17/34
===============
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №115051700730