16 hair. волосы. мне нужен друг на английском
Этот фрагмент начинается диалогом между четырьмя героями и Шейлой, которая получила письмо от Клода Буковски, что проходит в Неваде курс молодого бойца, так сказать армии USA! Бергер предлагает съездить, навестить, тем более в Нью-Йорке, сейчас зима, а одеты, скажем так все легковато, на что указывают их красные носы. И тут Лафайета, то есть негра из четверки, окрикивает молодая черная мамаша с маленьким мальчиком, сыном Лафайета. И тут мы узнаем, что негра по кличек Буги Вуги Мэн зовут Лафайетом!
Потом идет перебранка по поводу, а девушка не от Лафайета ли беременна. Жена Лафайета то же хочет ехать в Неваду, про - навестить какого то Павла Грыгорыча Буковски и ее сначала не берут, но она поет песню “ А мне тоже нужен друг” и, к концу песни ее то же берут! И едут, правильно в Неваду, там тропики или пустыня, но там можно ходить в рубашке, а в Нью Йорке - зима..
МНЕ НУЖЕН ДРУГ!
Haw can people Как могут люди, людишки
Be so heartless Быть так без сердца в грудишки
Haw can people Как могут люди, плохишки
Be so cruel Быть такими зло бышками
Easy to be hard Легко быть грубым
Easy to be cold Казаться холодными
Haw can people Как могут людишки
Have no feelings Не имети чувствишки
You know I am hung up on you тут нужна слова ряшка
Easy to be proud легко быть гордяшкой
Easy to say no Легко сказать НЕТ
Easy to say no И опять повторить!
Who care about strangers Кажется Бороться за права угнетенных
And social injustice и социальную справедливость
Do you only но только
Care about the bleeding crowd заботится о слепой толпе
Haw about needing friend нуждающейся в дружбе
I need a friend а мне же нужен друг
Say to help out чтоб сказать” ПОМОГИ”
Haw can people как могут людишки
Be so heartless быть бес сердешки
Haw can they ignore the friends как можно друзей игноряшки
Say to give in
Who say they care about и нечего трепать языком
Social injustice… о социальной равно правяшке
Некоторые строчки повторяются дважды.
Слева БЕГЛЫЙ перевод.
Когда Вы переедете, то поймете, что мой перевод один в один, но с УМЕНЬШИТЕЛЬНЫМИ существительными!
Смелостев В.
Свидетельство о публикации №115051600484
вообще то простые аккорды типа Am_Dm на первых трех ладах.
там же есть и песня Silense -Тишина, и видеоряд в фильме сильный и слова!
У меня перевод очень близок к оригиналу.
У вас, я коротко просмотрел, есть еще тексты на английском и я еще у вас почитаю.
Владимир Смелостев 23.12.2016 00:05 Заявить о нарушении