Из Андрэаса Хутта Andreas Hutt
сбалансировать жизнь при помощи яблок,
без зависти бросить взгляд за ограду сада
налево направо, эго опередить, застыть на траве,
произносить тут слова, где самому с местом определиться,
меж бытием и сознанием никакого различия не
допустить, освистать дроздом карла маркса,
избегать повреждения крон, промаркировать слева
и справа своего пребывания пункт, показать
мильтону фридману перст, указать змею дорогу из рая,
но и тогда ты сможешь только сказать как фидель кастро:
к тем, кто там, наверху, всё равно никогда мы не будем
принадлежать.
_______
Перевод с немецкого совместно с Эдуардом Шпринком.
Свидетельство о публикации №115051604242