Passover

Из Карлхайнца Барвассэра


В дальнейшем не подлежит разглашенью – тем, на что
ещё есть поглядеть, останется тело. Упражняясь в свеченьи,
согнувшись – Рукой К Принуждению согнуто вдвое: дальше –
терпенье. Мы звери среди себе подовных зверей: один
предстаёт фонарём, другой грушею люстры, сияя,
ещё (подле мацы, хрена с салатом, яиц и вина) кость и глина,
а также рубашки, что накрахмалены и отутюжены. Мы находим
себя живыми, это чувство утилизирует стыд: в облучённых, согнутых
до коленей. Отблеск семь дней, вовсе бедственное положение как при
нужде. Только то, что откроется – контуром остаётся при всём.

______
Перевод с немецкого совместно с Юлией Шиманской.


Рецензии