Из Юргэна Нэндца Juergen Nendza

КАК ВОЗДУШНЫЙ КОРАБЛЬ внезапно
с побережия запах, плывущий над домом:

это маленькое перемещенье в колыханье того, что случилось.
Под нами волны и тина. По ним скользит твоё платье

напряжённым полотнищем стяга – против теченья –
разделяя наше пространство: каждое слово

перемещает нас, обобщая
то, что ты не можешь сказать. И остаётся

этот запах – побережие не отступает,
появляясь светом свыше над дверью,

говоря, что любовь, кочующей дюной,
обузданной ветром,

разделена на части
островками каких-то НО.

_____
Перевод с немецкого совместно с Эдуардом Шпринком.


Рецензии