Колыбельная
Татьяна Сливко
Перевод с украинского
Спите мои детки - вечер на дворе.
Луна сияет в небе, звёзды в серебре.
Колышет ветер в поле выросший бурьян,
Спать на нём улёгся с вечера туман.
Ой, люли-люли, ой, люли-люлюшки -
Спят серые гуси, гуленьки -гулюшки.
Ой, люли-люли, ой, баюшки-баюшки -
Спят все детишки, дедушки и бабушки.
Речка положила на берег волну,
Вниз волна скатилась, готовясь ко сну.
Месяц с неба сонно в реченьку нырнул.
И волной укрывшись, крепко он заснул.
Ой, люли-люли, ой, люли-люлюшки -
Спят серые гуси, гуленьки -гулюшки.
Ой, люли-люли, ой, баюшки-баюшки -
Спят все детишки, дедушки и бабушки.
Зеленая лягушка тоже вдруг зевнула,
В лилию уселась и быстро заснула.
Лодку у берега волна качала,
Но она невидела, сладко дремала.
Ой, люли-люли, ой, люли-люлюшки -
Спят серые гуси, гуленьки -гулюшки.
Ой, люли-люли, ой, баюшки-баюшки -
Спят все детишки, дедушки и бабушки.
Свидетельство о публикации №115051603243
Всего Вам самого доброго и тёплых денёчков уходящего лета!!!
С уважением
Любовь Григорьева 2 17.08.2015 21:30 Заявить о нарушении