Моя кошечка...

   МОЯ КОШЕЧКА
   Шарль Кро
перевод с французского

О, белая, пушистая,
Никак не без порока.
И светят золотистые,
Лукавые, два ока.

Случаются – зелёные,
В них тайны колдовские,
С мечтами, удручёнными
Проблемами людскими.

Ты миленькая кошечка,
Тебя ласкают губы
И тонут, там где брошечка
«Показывала зубы».

Не будь такой фыркучею,
Когда сосков коснутся
Ладони нежно-жгучие.
Дай бог бы не проснуться.

Ты – страсть и вдохновение
Художников, поэтов,
Весеннее цветение,
Зной солнечного лета.

Завидное спокойствие,
В преддверии кончины,
Когда вне удовольствия
Присутствие мужчины.

Ты белая, пушистая,
Во власти снов на троне.
Поклонники речистые,
Как статуи – в поклоне.

Забыли игры плотские,
Их чёрный фон сереет.
Ох, киска, глазки броские,
В них живчик не стареет.

              15.05.15г.


Рецензии
Великолепный перевод! Настоящая кошечка ... белая, пушистая, но хитро-золотистая!!!

Ирина Пехтерева 6   16.05.2015 12:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Иронька, за добрый отзыв!

Владимир Глушков   16.05.2015 15:33   Заявить о нарушении