Дорога перевод на украинский

 
ДОРОГА  (вільний переклад П.Голубкова)


У цю ніч - без спадщини, без Бога,
І без сяйва вічного вогню,
Я один виходжу. А дорога –
Йде крізь мряку, і не дожену.

Зла вона тікає, сиротлива,
В темряві - йде начебто з-під ніг,
Ніби в небі нитку хтось квапливо
На якийсь клубок мотати зміг.

Я не вірю й Сатані, і Богу.
«Ти не видай, вірна хоч рука!»
Не вчепивсь клюкою за дорогу…
Відлітає вірна геть клюка!

Я стою, розгублений, у тинів,
І не бачу, дивлячись в хмарки,
Як заклично Бела і Мартинов
З Машука махають в дві руки.

Лаю я й Диявола, і Бога,
Тільки нечет вигляда, як чет;
І під ноги впавша вже дорога,
Зовсім в іншу сторону веде.

Дорога (Михаил Анищенко-Шелехметский, http://www.stihi.ru/2012/09/16/6723)

В эту ночь – без родины, без Бога, без сиянья вечного огня,
Выхожу один я. Но дорога, сквозь туман уходит от меня.
Убегает зло и сиротливо, в темноте уходит из-под ног,
Словно кто-то нитку торопливо, в небесах мотает на клубок.
Я не верю дьяволу, и Богу. «Ты не выдай, верная рука!»
И клюкой цепляюсь за дорогу, улетает верная клюка!
Я стою, растерянный, у тынов, и не вижу, глядя в облака,
Как призывно Бела и Мартынов мне руками машут с Машука.
Я ругаю дьявола и Бога, только нечет выглядит, как чет;
Мне под ноги падает дорога, и в другую сторону ведет.


Рецензии