Какая разница?!

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "EIN UNTERSCHIED"

- Постойте, юноша! Случайно вышло так,
Что я Вам дал не аспирин – мышьяк!
- А разве это не одно и то же?!
- Конечно, нет! Мышьяк –  на цент дороже!

- Halt, junger Mann! Wo laufen sie denn hin?
Arsen bekamen Sie statt Aspirin!
- Gibt 's einen Unterschied?
- Moment, Moment!
Und ob, mein Herr! Ich kriege noch 5 Cent.


Рецензии
Блистательный перевод и элитный чёрный юмор.
Браво,Леонид!
Аплодирую соавторам.

Александр Басейн   01.03.2021 22:24     Заявить о нарушении
Рад, что Вам понравилось, Александр!
С улыбкой.

Макс-Железный   01.03.2021 22:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.