Дуют ветры

Гео Милев

 Дуют ветры (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Дуют ветры в голом поле,
         в голом поле.
Снег валит пушистый с неба
         на просторы.


Снег всё сыплет на рубища,
         нет погоды.
Веют бури, веют с ними
         нищеброды.




Красимир Георгиев

Болгарские поэты
               
„ВЕЯТ ВЕТРИ” („ДУЮТ ВЕТРЫ”)
Гео/ Георги Касабов Милев (1895-1925 г.
               
Гео Милев
ВЕЯТ ВЕТРИ

Веят ветри из полето,
         из полето.
Сняг се сипе от небето,
         от небето.

Сняг се сипе на парцали,
         на парцали.
Веят бури, веят хали,
         веят хали.       

               1909 г.

http://www.stihi.ru/2015/05/14/3


Рецензии
Здравствуй, Олюшка! Рада твоему Вдохновению! :)
Письмецо получила. Озадачила ты меня - беру
ночь на размышление :)

Романия0   14.05.2015 22:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Оленька!

Ольга Ступенькова   15.05.2015 20:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.