Бегство от мира

       Weltflucht

Ich will in das Grenzenlose
Zu mir zur;ck,
Schon bl;ht die Herbstzeitlose
Meiner Seele,
Vielleicht – ist’s schon zu sp;t zur;ck!
O, ich sterbe unter Euch!
Da Ihr mich erstickt mit Euch.
F;den m;chte ich um mich ziehen –
Wirrwarr endend!
Beirrend.
Euch verwirrend,
Um zu entfiehn
Meinw;rts!


                Вольный перевод
                А.Шаф
               

         БЕГСТВО  ОТ  МИРА


Я задыхаюсь в вашем пустозвонье,
Мне нужно лишь к себе опять вернуться,
Опали розы романтизма. Вонью
Мне бытовщина дышит, мысли мнутся.

Хозяйкой быть хочу в волшебном мире,
Где пошлости нет, нет обмана.
И пусть стучат часы в пустой квартире -
И пусть не кормлена дыра кармана.

Глухой, чтобы не слышать вашей сути,
Запутаю вас, убежать пытаясь,
Не утону в житейской, грязной мути
На мелочи и в прах не распыляясь.


Рецензии