Вадим Шефнер - Верим в По-бе-ду!
Вадим Сергеевич Шефнер (1915-2002 г.) http://www.stihi.ru/2015/04/25/1
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
================================================ Вадим Шефнер
================================================ ВЕРИМ В ПОБЕДУ
================================================ Против нас полки сосредоточив,
================================================ Враг напал на мирную страну.
================================================ Белой ночью, самой белой ночью
================================================ Начал эту чёрную войну!
================================================ Только хочет он или не хочет,
================================================ А своё получит от войны:
================================================ Скоро даже дни, не только ночи,
================================================ Станут, станут для него черны!
================================================ 1941 г. http://www.stihi.ru/2015/04/25/1
---------------------------------------
ВІРИМО У ПЕРЕМОГУ
--------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Ворог, –
свій здійснивши чорний злочин,
Що навіки ляже у вину, –
В білі ночі, в самі білі ночі,
Чорну розпочав свою війну.
Тільки хоче він тогО чи вже не хоче,
А своє отримає від нас:
Скоро навіть дні, не тільки ночі,
Стануть чорними для нього –
без прикрас!
***
Николай Сысойлов,
13.05.15
==================
ВЯРВАМЕ В ПОБЕДАТА
(Перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)
Против нас зли полкове наточил,
враг нападна мирната страна.
В бяла нощ сред тези бели нощи
той започна черната война!
Ала щом е дръзнал да опита,
ще получи от войната дар:
Скоро нощите и даже дните
черен за врага ще са кошмар!
Красимир Георгиев http://www.stihi.ru/2015/04/25/1
===============
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №115051301150