Диагностика

Вольный перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "DIAGNOSE"

- Хоть Вам, больной, уже за девяносто,
Здоровье сохранили – чудо просто:
Слух, ноги, сердце, зрение – в порядке,
К несчастью, с интеллектом неполадки,
Не не от старости: тут запись есть о том,
Что с детства не блистали Вы умом!

DIAGNOSE - 2

- Sie sind gesund, - der Arzt zum Patient. -
Fuer neunzig ist Ihr Zustand exzellent:
Fest auf den Beinen, auch nicht taub, nicht blind...
Obwohl im Kopf, da pfeift schon ;fter Wind.
Bei Ihnen l;sst sich der Verstand vermissen:
Sie gl;nzten auch mit vierzig nicht durch Wissen.


Рецензии
... а диагносту-то
сколько годиков?..
:)

Рон Вихоревский   17.05.2015 14:48     Заявить о нарушении
Ну, если врач помнит 90-летнего пациента 40-летним, ему самому, очевидно, за 60.

Макс-Железный   17.05.2015 16:21   Заявить о нарушении
... то есть самому ему было десять?..
:)

Рон Вихоревский   18.05.2015 11:43   Заявить о нарушении
У десятилетнего мальчика достаточно ума, чтобы углядеть глупость даже взрослого дяди.

Макс-Железный   19.05.2015 05:21   Заявить о нарушении
... откуда он дядю знает? - а) село или маленький городишко; б) лечил его уже в 10 лет???..
:)

Рон Вихоревский   19.05.2015 07:38   Заявить о нарушении
Скорее вариант А: просто они давно знакомы. А лечить десятилетний мальчик кого может? Разве что он святой чудотворец. И то от тупости не под силу вылечить даже им!

Макс-Железный   20.05.2015 02:43   Заявить о нарушении
... третий вариант изящный, но нереальный: святые в нашу медицину не идут....
:)

Рон Вихоревский   20.05.2015 12:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.