Томас Кэмпион. What if a day
1.
Что если час или день или год
нам подарит рай столь сладких утешений?
Случай ужель зачеркнуть не дерзнет
час торжества тьмой столь горьких сокрушений?
Счастье, младость, честь, краса -
Цвет, что цвесть устанет.
Жар любви, утех тщета -
Тень, что вмиг престанет.
Дни щедры до поры,
Ум играться волен.
Грянет час, всяк из нас
Будет обездолен.
2.
Мир наш песчинка в пространстве вокруг.
А человек есть песчинка в мире этом.
Что нам, песчинкам, тщеславиться вдруг,
Чем нам гордиться, затерянным где-то?
Ненадежен наш удел,
Несть у нас иного.
Дням довольства есть предел,
Ускользают снова.
Ход времен не стеснен,
Время шаг не прячет.
Тайный рок ставит срок
В радости и в плаче.
Оригинал (англ.)
What if a day, or a month, or a yeare
Crown thy delights with a thousand sweet contentings?
Cannot a chance of a night or an howre
Crosse thy desires with as many sad tormentings?
Fortune, honor, beauty, youth
Are but blossoms dying;
Wanton pleasure, doating love,
Are but shadowes flying.
All our joyes are but toyes,
Idle thoughts deceiving;
None have power of an howre
In their lives bereaving.
Earthes but a point to the world, and a man
Is but a point to the worlds compared centure:
Shall then a point of a point be so vaine
As to triumph in a seely points adventure?
All is hassard that we have,
There is nothing biding;
Dayes of pleasure are like streames
Through faire meadowes gliding.
Weale and woe, time doth goe,
Time is ever turning:
Secret fates guide our states,
Both in mirth and mourning.
Свидетельство о публикации №115051202899