Томас Кэмпион. What if a day

Томас Кэмпион.
1.
Что если час или день или год
нам подарит рай столь сладких утешений?
Случай ужель зачеркнуть не дерзнет
час торжества тьмой столь горьких сокрушений?

Счастье, младость, честь, краса -
Цвет, что цвесть устанет.
Жар любви, утех тщета -
Тень, что вмиг престанет.
Дни щедры до поры,
Ум играться волен.
Грянет час, всяк из нас
Будет обездолен.

2.
Мир наш песчинка в пространстве вокруг.
А человек есть песчинка в мире этом.
Что нам, песчинкам, тщеславиться вдруг,
Чем нам гордиться, затерянным где-то?

Ненадежен наш удел,
Несть у нас иного.
Дням довольства есть предел,
Ускользают снова.
Ход времен не стеснен,
Время шаг не прячет.
Тайный рок ставит срок
В радости и в плаче.

Оригинал (англ.)

What if a day, or a month, or a yeare
Crown thy delights with a thousand sweet contentings?
Cannot a chance of a night or an howre
Crosse thy desires with as many sad tormentings?
Fortune, honor, beauty, youth
Are but blossoms dying;
Wanton pleasure, doating love,
Are but shadowes flying.
All our joyes are but toyes,
Idle thoughts deceiving;
None have power of an howre
In their lives bereaving.

Earthes but a point to the world, and a man
Is but a point to the worlds compared centure:
Shall then a point of a point be so vaine
As to triumph in a seely points adventure?
All is hassard that we have,
There is nothing biding;
Dayes of pleasure are like streames
Through faire meadowes gliding.
Weale and woe, time doth goe,
Time is ever turning:
Secret fates guide our states,
Both in mirth and mourning.


Рецензии