Сонет. Мини-конкурс

___________________________
UPD 16.05.2015: прием стихов закончен.
___________________________

Друзья, объявляем новый мини-конкурс "Сонет".

От каждого автора принимается до двух сонетов. Клонов просим воздержаться от участия. :)
Заявки размещать в виде рецензий к этому произведению. В рецензии указывается имя автора, название произведения, ссылка на него и cам(и) сонет(ы).

Ведущий конкурса - Ильдар Харисов (Ар. Алф.)

......................................

На этот конкурс принимаются только сонеты ТРАДИЦИОННОГО строфического типа - так называемые "итальянский", "французский" и "английский" сонеты.
(Эти названия условны, и при размещении заявок не требуется давать указание на тип сонета, в котором написано стихотворение).

При рассмотрении заявок ведущий не будет слишком строг: не станет придираться к чередованию мужских, женских или дактилических окончаний или считать формальным недостатком использование "усеченных" строк.
Приветствуются сонеты не только в ямбе, но и в хорее, трехсложных размерах, а также дольнике и логаэдах.

......................................

Какие формы подходят для нашего конкурса?

"ИТАЛЬЯНСКИЙ" сонет:

два катрена на две рифмы (a, b)
+ два терцета на две или три рифмы (c, d или с, d, e).
Все окончания - женские, но в русских переводах это правило не соблюдается.

Возможные схемы рифмовки:
в катренах abab или abba
в терцетах cdc dcd, или cde cde, или cde dсe и др.

Образец:
a     Передо мной достойный ум явив,
b     Способны вы постичь виденье сами,
a     Но, как могу, откликнусь на призыв,
b     Изложенный изящными словами.
 
a     В подарке знак любви предположив
b     К прекраснейшей и благородной даме,
a     Любви, чей не всегда исход счастлив,
b     Надеюсь я - сойдусь во мненье с вами.
 
c     Рубашка дамы означать должна,
d     Как я считаю, как считаем оба,
c     Что вас в ответ возлюбит и она.
 
d     А то, что эта странная особа
c     С покойницей была, а не одна,
d     Должно бы означать любовь до гроба.

/Данте, перевод Е. Солоновича, оригинал:
или
/

......................................

"ФРАНЦУЗСКИЙ" сонет:

два катрена по схеме abba abba
+ два терцета по схеме ccd eed, или ccd ede и др.;
твёрдый порядок в использовании мужских и женских рифм.

Образец:
a     Скорей погаснет в небе звёздный хор
b     И станет море каменной пустыней,
b     Скорей не будет солнца в тверди синей,
a     Не озарит луна земной простор,

a     Скорей падут громады снежных гор,
b     Мир обратится в хаос форм и линий,
b     Чем назову я рыжую богиней
a     Иль к синеокой преклоню мой взор.

c     Я карих глаз живым огнём пылаю,
c     Я серых глаз и видеть не желаю,
d     Я враг смертельный золотых кудрей,

e     Я и в гробу, холодный и безгласный,
e     Не позабуду этот блеск прекрасный
d     Двух карих глаз, двух солнц души моей.

/Ронсар, перевод В. Левика, оригинал:
UPD:
"Французский" сонет является более строгим по форме вариантом "итальянского". Однако и у французских классиков встречались вариации строгой формы. Так, у Ронсара есть сонеты, в которых рифмы первого катрена и второго не совпадают, но сохраняется общий принцип сочетания двух катренов и двух терцетов (например, abab cdcd eef ggf - см. ). Впоследствие такая система рифмовки была перенята поэтами других стран. Во Франции катрены с несовпадающими парами рифм использовали в сонетах, в частности, Бодлер, Рембо и др.
Сонеты с подобной рифмовкой тоже принимаются на наш конкурс.

......................................

"АНГЛИЙСКИЙ" сонет:

три катрена + двустишие;
наиболее распространенная форма - abab cdcd efef gg, 
возможны вариации, но важно, чтобы в конце стояло двустишие с рифмой, отличной от предшествующих.

Образец:
a     Ничто не ново. Если то, что есть,
b     Давно сбылось, то разум наш обманут,
a     И, к новизне стремясь, как бремя несть
b     Все то, что было, наши мысли станут.

c     О, если б, оглянувшись, помогла
d     Мне наша память через пять столетий
c     Увидеть облик твоего чела,
d     Узнать твой лик на выцветшем портрете!

e     Я знал бы, что былые времена
f     Узрели в этом чуде величавом,
e     Где суть его была изменена,
f     Кто оказался правым, кто - неправым.

g     Бывали много хуже образцы,
g     Но и на них дивились мудрецы.

/Шекспир, перевод В. Орла, оригинал: http://shakespeare.mit.edu/Poetry/sonnet.LIX.html /

......................................

Кроме этих традиционных форм, известно много экспериментальных: сонеты "хвостатые" и "усеченные", "перевернутые", "японские", верлибровые и др. Возможно, что по таким необычным сонетам мы в будущем объявим специальный конкурс.
А пока - пробуем силы в сонете классического типа.

Желаем удачи всем участникам!


Рецензии
Друзья, приём заявок на конкурс сонетов закончен. Набралось более 40 стихотворений. Спасибо всем авторам! Скоро будет объявлено голосование по лонгу.

Литературный Фестиваль Рунета   16.05.2015 08:48     Заявить о нарушении
На это произведение написано 30 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.