Гавриил Романович Державин - Река времен в своем с
***Река времён в своём стремленьи
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Река е времето, завлича
в порой труда на общества,
потапя в бездната безлична
царе, народи и царства.
Остане ли от тях по нещо
чрез звук на лира и тръба,
поглъща ги устата-вечност
и всичко в общата съдба!
6 юли 1816
Превод: 7 май 2015 г.
------------------------------
РекА е врЕмето, завлИча
в порОй трудА на обществА,
потАпя в бЕздната безлИчна
царЕ, нарОди и царствА.
ОстАне ли от тЯх по нЕщо
чрез звУк на лИра и тръбА,
поглЪща ги устАта-вЕчност
и всИчко в Общата съдбА!
------------------------------
***
Река времен в своем стремленьи
Уносит все дела людей
И топит в пропасти забвенья
Народы, царства и царей.
А если что и остается
Чрез звуки лиры и трубы,
То вечности жерлом пожрется
И общей не уйдет судьбы.
6 июля 1816
Свидетельство о публикации №115051006062