Тируккурал вольное переложение
Закрыта тучами твоих волос.
Скажи, подруга, в чем моя вина,
Чтоб я слова раскаянья принес?
Твой взгляд стрелою острою проник,
Сказала ты: "Все смотрят на тебя,
И ты к вниманью женскому привык,
Избаловала я тебя, любя!"
Ответил: "Больше всех тебя люблю!"
Ты оттолкнула с гневом: "Больше всех?!
А кто они такие?!" - "О, молю,
Прости мне этих слов неловких грех!"
Сплетя в гирлянду нежные цветы,
Мечтал тебя красою окружить.
Мою попытку осудила ты:
"Кому ты хочешь голову вскружить?"
От аромата невзначай чихнул...
Здоровья пожелав, ты плачешь вновь:
"О, Боже, кто-то о тебе вздохнул,
Кто думал о тебе, моя любовь?"
Я говорю, что о тебе одной
В разлуке долгой буду вспоминать.
Ты отстранилась в недовольстве мной:
"Как можешь ты так быстро забывать?!"
Зову тебя в объятия свои:
"Напрасно, милая, ты слезы льешь!"
Но слышу снова вместо слов любви:
"С другими так же ты себя ведешь?"
Гляжу задумчиво на красоту твою.
Твой лик затмит светило среди дня...
Но ты нашла изъяны и в раю:
"О ком ты думал, глядя на меня?"
Но знаю я, что гнев притворен твой,
Он, как и страсть, кладется на весы,
И лишь острей заставит нас с тобой
Ценить совместно проведенные часы.
Я прогоню твои сомненья прочь,
И ты позволишь мне обнять себя...
Так пусть же длится долго эта ночь,
Чтоб ласками утешил я тебя!
Свидетельство о публикации №115050410288