Рождён для света. Часть II. Тяжкие испытания. 5 сц

                5 сцена               
            ВЕРНОСТЬ  КЛЯТВАМ

       Амстердам. Февраль 1671 года.
   В богатой гостиной в креслах за столиком, на котором
   вазы с различными фруктами и несколько бутылок вина
   разных сортов, с бокалами в руках сидят: хозяин дома - врач и
   драматург Лодевейк (Людовик) Мейер, ученик Спинозы; и
   гость его - физиолог Дарк Керкеринг, бывший ученик философа
   в 1656 - 59 годы.

            КЕРКЕРИНГ:
   -Недавно при дворе Людовика XIV
   Я встретился с Франциском ван ден Энде...
   Он покорил манерами своими
   И блеском остроумия
   И дам, и ковалеров,
   И был обласкан даже королём...
   А мне признался мимоходом,
   Что Амстердам покинул не по доброй воле,
   Грустит, что не сумел Марию убедить
   С ним вместе выехать во Францию...
   Я понял лишь одно: Марии - трудно.
   И сразу же, свои дела оставив,
   Сюда примчался.
   К тебе я - прямиком из дилижанса.
   Что за беда разъединила дочь с отцом?

            МЕЙЕР:
   -История скандальная случилась:
   Ученик Франциска, заболев смертельно,
   Священнику признался, что в училище
   Не столько языки преподают
   И математику, и музыку,
   А больше насаждают философию Спинозы
   И прививают вкус к безбожию...
   Богатые родители учеников
   Абструкцию устроили Франциску:
   Принудили его закрыть училище,
   Затем врачебной практики лишили,
   Консистория тюрьмою пригрозила...
   Вот почему он спешно выехал в Париж.
   Я рад, что прИнят при дворе он благосклонно...
   А чем ты занимался эти годы?

            КЕРКЕРИНГ:
   -Вначале путешествовал и развлекался -
   Старался позабыть Марию, но не смог...
   Затем к наукам пристрастился -
   Склонился я к физиологии:
   О результатах изысканий, опытов своих
   Издал десятка два статей научных,
   Одобренных Английской Королевской Академией.

            МЕЙЕР:
   -Подумать только!
   Двенадцать лет назад ты, Дарк,
   Мне франтом легкомысленным казался.
   Тогда я ни за что и не подумал бы,
   Что ты когда-нибудь в науке преуспеешь...
   Прости меня за откровенность.

            КЕРКЕРИНГ:
   -За правду не достойно обижаться.
   На самом деле так оно и было.
   Тем более таланты Бенедикта
   Мою никчёмность ярко оттеняли...
   Когда Мария притязания мои
   По-дружески спокойно отклонила,
   Вернулся в Гамбург я. И там
   Полгода каждый день вестей с тревогой ждал
   О бракосочетании МАРИИ с БЕНЕДИКТОМ.
   И каждый день как будто поднимал на дыбу.
   Затем, на всё махнув рукой,
   Чтобы заполнить сердца пустоту,
   Я в Вене побывал, а после в Греции - в Афинах...
   Исколесил Италию, Испанию...
   Дух беспокойства не давал нигде остановиться.
   И лишь в Париже гавань я обрёл
   И для ума - высокое занятие...
   Где б ни бывал я, каждый месяц
   Марии письма слал, как дневники,
   И в каждом - предложение руки и сердца.
   Мне приходил ответ, а в нём отказ
   Хоть вежливый, но непреклонный.
   Я узнавал через друзей, что предложения других
   Мария отвергала очень резко.
   Мне это не служило утешением.
   Я до сих пор не знаю - почему
   Не состоялся брак Марии с Бенедиктом?
   Она в ответах не обмолвилась ни словом...

            МЕЙЕР:
   -Они любили, знаешь ты, друг друга страстно...

            КЕРКЕРИНГ:
   -Да...К моему несчастью, до сих пор
   Верна Мария юным чувствам.
   Не нахожу для Бенто оправданий:
   Как мог, как смел он пренебречь такой любовью?

            МЕЙЕР:
   -В истории любви их нет загадок.
   Ты, может быть, знаком
   С моею драмой "КОРОЛЕВСКАЯ НЕВЕСТА"?

            КЕРКЕРИНГ:
   -Нет - не знаком.Но "ЛЖЕЦ" твой
   Меня смешил не раз. Французские театры
   Его в репертуар включают регулярно:
   Спектаклям их сопутствует успех.

            МЕЙЕР:

   -Мне лестно слышать это,
   Хотя известье для меня не новость...
   Я продолжаю свой рассказ.
   В той драме под иными именами
   Представлены Мария с Бенедиктом.

   Двадцать восьмого марта
   В полувекОвый Юбилей освобождения
   Северных провинций Нидерландии
   Почти что ночь провёл
   Наш Бенто под окном любимой...
   А ночь была холодною, сырой, с туманом
   Простыв, он слёг.
   Вопрос ребром стоял -
   Жизнь или смерть.
   Два месяца мы с Даниэлем Прадо
   Боролись день и ночь за жизнь его.
   Нам помогали, чем  могли,
   Друзья-ученики из философского кружка.
   Не знаем, что решающую роль сыграло:
   Иль медицина - наши скромные усилия -
   Иль волевой его характер,
   Но смерть в тот раз,
   На радость всем нам, отступила.
   Увидеть надо было,
   Каким он вышел из жестокой битвы!
   Придя в себя, при мне он клятву дал.
   Мол,если вырвется он из объятий смерти,
   Откажется от всех мирских соблазнов,
   Всецело посвятит себя науке,
   Чтобы пути определить
   Для достиженья  совершенства духа,
   А, значит, обретения блаженства.
   МинУло больше месяца,
   Когда почувствовал себя он лучше,
   Нам удалось уговорить его принЯть Марию.
   Бедняжка исстрадалась несказанно.
   Их встречу я запомнил на всю жизнь.
      (Рассказчик задумался да так, что
       слушатель стал выказывать нетерпение)
   Он  ей обрадовался, и она - ему.
   Но после серий и вопросов, и ответов
   Он стал внушать ей позабыть его.
   Мол, он её не может осчастливить
   По слабости здоровья и по бедности своей.
   Он убеждал её
   С ему присущей мягкостью и дружеской заботой.
   Склонял её к тому, что лишь в тебе
   Найдёт она достойную опору.
   Она никак не соглашалась с ним,
   Пыталась доказать ему: они
   Судьбою друг для друга созданы...

   Жар слов её и пылкость страсти
   Могли бы айсберг растопить!
   Но он был не преклонен, говоря:
   "Лишь потому, что пламенно люблю тебя
   И всей душой тебе желаю счастья,
   Как мне ни горько, от тебя я должен отстраниться"...
   Тогда, рыдая, поклялАсь Мария:
      "Я буду ждать, когда окрепнешь ты,
      Когда свою отменишь клятву;
      И десять лет я буду ждать!
      Пусть даже будут предложения
      От принцев или королей, -
      Я буду ждать." И грустная ушла.

            КЕРКЕРИНГ:
   -И ждёт уже двенадцать лет напрасно.
   Известно мне: они потом четырежды встречались:
   Три раза Бенто появлялся в Амстердаме,
   Пять лет назад в Ворбург
   Она отважилась приехать.

            МЕЙЕР:
   Он очень радовался этим встречам.
   Духовное родство их не слабело - укреплялось.
   Он в письмах  с ней делился планами и мыслями своими.
   Была их переписка интенсивной.
   Проблемы многие совместно обсуждались...
   Своей же клятвы он нарушить не желал -
   Её  он раз за разом многократно убеждал
   Свою жизнь не губить - с тобою вместе быть.

            КЕРКЕРИНГ:
   -Я что...Да я ради неё
   Готов и от религии отцов
   И от Отечества навеки отказаться,
   Лишь позови она меня...
        (Умолк, так разволновался.
         Успокоившись,продолжает)
   Признаться, много разных слухов
   Ходило при дворе французском о Спинозе.
   Одни его исчадьем ада называют,
   Другие величают мудрецом.
   А принц Конде и окружение его -
   Граф Люксембургский и полковник Стоуп -
   Спинозовскую книгу
   "Основы философии Декарта"
   Высоко превозносят...
   А сам король через посредство принца
   Спинозе посулил - за посвящение ему
   Труда любого - десять тысяч франков!
   А наш философ отклонил посулы короля.
   Я прочитал "Основы" - не увидел в них
   Оригинальных мыслей -
   Оригинально изложение.
   И от тебя, его ученика и друга,
   Хочу узнать, хочу услышать:
   Каких вершин достиг философ наш?
   За что попрал в любимой и в себе
   Святые чувства?

            МЕЙЕР:
   -Меня поставил ты перед дилеммой
   Почти неразрешимой:
   Чтобы ответить на вопрос твой -
   Быть кратким невозможно:
   Не хватит многих дней и вечеров.
   Скажу без преувеличений:
   Наш Бенто легендарным стал.
 
            КЕРКЕРИНГ:
   -Да знаю я:
   Любой,кто ищет истину иль жаждет авантюр.
   Любая дамочка с претензией на ум
   За долг считают посетить его,
   Иначе не докажут, что в Голландии бывали.
   Зато потом возможность есть
   Небрежно козырнуть:
   "Мне сам Спиноза это говорил"...

            МЕЙЕР:
   - Наш Бенто принимает всех,
   Когда шлифует стёкла.
   Распознаёт он быстро:
   И КТО есть Кто, и  ждут ЧТО от него.
 
   Одних он угощает лёгкой шуткой,
   Других - изящною остротой,
   А третьим поднесёт глубокий афоризм...

   Но мысли сокровенные свои
   Он доверяет только лишь друзьям...
      (Гость прерывает хозяина)

            КЕРКЕРИНГ:
   -Горю от нетерпенья встретиться с Марией.
   Хочу просить тебя - не сможем ли мы вместе завтра
   Ей нанести визит?

            МЕЙЕР:
   -Визит - излишен. Завтра в полдень
   Здесь  мной проводится очередное
   Занятие любителей пофилософствовать...
   Средь таковых - Мария будет...
   С ней встретишься - тебе и карты в руки.
   

            КЕРКЕРИНГ (вскаивает,обрадовавшись):
   -Я обязательно приду.
   Мне надо отдохнуть и привести себя в порядок.
   Дорога утомительной была...

            МЕЙЕР(перебивая гостя):
   -А выслушав дискуссии учеников Спинозы,
   Найдёшь ответы на свои вопросы.
   Я всё-таки продолжу свой рассказ,
   Чтоб к этой теме нам не возвращаться.
   Едва окреп наш Бенто от болезни,
   Как выслан был из Амстердама
   Указом консистории
   По настоянию его общины.
   Он поселился в Рейнсбурге,
   Вблизи от Лейдена.
   И обернулось зло - добром.
   Там жил он средь коллегиантов,
   А те к изгою благосклонно относились...
   Там в тишине,дыша чистейшим воздухом,
   В спокойствии, он завершил
   "Трактат о Боге, человеке и его блаженстве",
   В котором изложил он то, чему учил нас в Амстердаме...
   В трактате он привел в систему
   Свои воззрения на мир и место человека в нём,
   И кратко, чётко изложил её.
   
   А в "ЭТИКА" своей - систему эту
   Он развивает, дополняет, аргументы приводя.
   Труд должен стать вершиной творчества его.

            КЕРКЕРИНГ:
   Трактат читал благодаря
   Симону-Юстену де Фрису.
   Отождествленье терминов -"Природа"-"Бог"-
   Мой разум не приемлет.
   По мне - здесь скрыта недоговорённость...

            МЕЙЕР:
   Пошёл он на неё сознательно,
   Поскольку вынужден во имя главной цели
   Считаться с разумением толпы
   И выражаться соответственно эпохе.
   До каждого он хочет донести
   Свет новой истины
   И указать путь к достиженью
   Блаженства в этой жизни
   Посредством избавленья
   От дремучих предрассудков,
   Чтобы возвысить человека
   От состоянья несвободы к состоянию свободы,
   Чтоб человек своих страстей стал властелином
   И руководствовался разумом во всём.
   Не супротИв религий выступает он -
   Они несут все - здравое начало! -
   Он выступает против их апологетов,
   Которые все держатся не духа их, а буквы.
   Кто нарушает букву, а не дух,-
   Для них - смертельный враг.
   Он убеждён, что нетерпимцы
   Рассуждают и твердят нелепо так же,
   Как кто-то убедждённо скажет,
   Что круг - это квадрат.
   А сколько же они под флагом буквы
   Творят насилий и кровопролитий,
   Святые заповеди преступая!

            КЕРКЕРИНГ:
   -Но из всего я понял лишь одно:
   Он - атеист, прикрытый тогой слова "Бог",
   Чтоб малодушный испугаться его Истины не мог.
   Скажи-ка, это провда ли, что Фрис
   Ему пытался завещать
   Весь свой огромный капитал?

            МЕЙЕР:
   -Пытался...Безуспешно!
   Наш Бенто друга убедил
   Переоформить завещанье в пользу его брата.
   А после смерти Юстена наследник было захотел
   Философу большую пенсию назначить,
   Но только после долгих уговоров
   Ему добиться удалось,
   Чтоб принял тот в год триста флоринов.

            КЕРКЕРИНГ:
   -Прими тогда от Фриса всё наследство,
   Он мог бы - сам не разрываться
   Между станком и письменным столом
   И для Марии обеспечить жизнь, достойную её...

            МЕЙЕР:
   -Цель эту и имел даритель...
   Он с юных лет был пылко, тайно, безнадежно
   Влюблён в Марию,
   А перед гением Спинозы преклонялся,
   И потому пытался завещанием своим
   Двух дорогих ему людей соединить
   И осчастливить...

            КЕРКЕРИНГ(вмешиваясь):
   -Идёт молва, что у него учеников немало.

            МЕЙЕР:
   -Есть и ученики, и покровители высокие.
   Средь них и Ян де Вит, гросспенсионарий,
   Фактический правитель Нидерландов,
   И Бург Конрад, его министр,
   И Иоганн Гудде, наш бургомистр,
   И Боксель де Гуго, пенсионарий города Горкума,
   И много лиц, не столь значительных,
   Но добродетельных вполне.
   А из учеников весьма способных
   Могу назвать двух братьев я - Курбах.
   Они, пример с Сократа взяв,
   На улицах и площадях, устроив диспуты,
   Его идеи средь простых людей распространяют.
 
            КЕРКЕРИНГ:
   -Доступны ли простолюдинам его мысли?

            МЕЙЕР:
   -Простые люди сОздали общину  "спинозистов".
   На кафедре у них - что? - "Богословско-политический трактат".
   Его издали анонимно мы. Тираж весь быстро раскупили.
   И мы готовимся его переиздать.
   Хочу твоё вниманье обратить
   На мысли главные из этого трактата:
   "Учения - прерогатива философиии,
   Мораль и нравственность - религии,
   Дела практические - государства.
   А потому необходим водораздел
   Меж сферой Веры и меж сферой Разума,
   Меж Церковью и Государством,
   При этом Государство обязательно
   Должно иметь решающее слово
   В делах Церковных и в вопросах Веры,
   Как и во всех делах гражданских,
   Чтобы иметь возможность распри граждан пресекать,
   И строить общество содружества, согласия
   И благоденствия.
   Проблему - верить иль не верить,
   К какой примкнуть общине -
   Свободно должен каждый выбирать:
   Ни в коей мере тут насилие недопустимо!
   Подсудны в обществе и Государстве быть должны
   Не мысли, не суждения, не мнения,
   Не верования, в конце концов,
   А лишь дела, поступки,совершённые
   С злой целью в нарушенье принятых законов.
   Чем меньше притеснения такой свободы каждого,
   Тем общество сильней и безопаснее для каждого.
   И это может обеспечить любая форма власти,
   Но только там, где разум почитаем.
   И всё ж Республика для этого
   Естественней всего подходит."      
 
            КЕРКЕРИНГ (заинтересовано внимавший
                хозяину, задумчиво произносит):
   -Наверно Бенто прав, в свет выпустив
   Трактат свой обезличенным.
   В нём к людям всем и к человеку каждому
   Призыв звучит : "Будь человечным! Будь разумным!"
   И кажется, что призывает к этому
   Не человек отдельный,а в целом - Род Людской,
   Глубоко озабоченный о будущем своём.
            (К Мейеру)
   Я завтра в полдень непременно к вам приду.

       (Гость направляется к двери
        Хозяин его сопровождает)
 
           Занавес

               Сцена 5
         АМСТЕРДАМСКИЕ ФИЛОСОФЫ

     Та же гостинная на другой день.Полдень.
   За длинным столом заседают последователи
   Спинозы: Лодевейк Мейер; Адриан Курбах (за
   председателя); брат его - Иоганн (ИОХАННЕС);Ян Лукас;
   Ярих Иеллис(ЕЛЛИС) (издатель); Клара-Мария ван ден Энде;
   напротив неё - Дарк Керкеринг; Ян Риувертсц;
   Иоанн(ИОХАННЕС) Бауместер; Генрих фон-Шаллер; барон
   Эринфрид Вальтер фон-Чирнгауз; Питер Баллинг и другие.

            АДРИАН:
   -Сегодня мы,  известно вам, обсудим тему:
   Как наш учитель понимает ЧЕЛОВЕКА.
   
   Считали и считают, что  Человек в Природе
   Есть государство в государстве,
   Что он не подчинён её законам,
   Напротив - господин её и может нарушать
   Её установленья,
   Чтоб пользоваться благами её,
   Благодаря тому, что обладает личной волей.   
   Все недостатки личности
   Как ненависть и зависть,вероломство и непостоянство,
   Стяжательство и властолюбие,обжорство и пороки -
   Всё сводят к первородному греху.
   Вот почему любой его целитель-моралист
   Со вздохами льёт слёзы по поводу людских пороков,
   Или выказывает жёлчное презрение,
   Пытаясь осмеять иль заклеймить их...
   Как к этому относится Спиноза?

             БАУМЕСТЕР:
   -Считает он, что Человек,
   Как всё в Природе, подчинён её законам,
   Он - лишь предмет в ряду других предметов.
   Когда он выступает словно царь её,
   То разрушителем становится её.
   Пока он будет следовать её законам,
   То не найдётся силы из неё его исторгнуть.
   Он может сам такой шаг совершить
   По неразумью своему:
   То будет шаг его последний - акт самоубийства
                ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО РОДА.
   Поскольку человек предмет в ряду других предметов,
   Не следует искать в нём качеств нравственных,
   Как их не следует искать и в остальной Природе:
   Нет ни добра, ни зла в ней.
   Философ видит в человеческих страстях -
   В любви и ненависти, в зависти и в гневе -
   Лишь свойства человеческой природы.
   Ведь поступает каждый человек лишь так, а не иначе,
   Всё потому, что он не может действовать иначе.
   Конечно,в интересах общих
   Необходимо устранять с пути
   Зачинщиков злодейств и беспорядков.
   Но Бенедикт считает: не пристало допускать
   Над самыми опасными преступниками
   Ни надругательства, ни издевательства,
   Но изоляция от мира - наказание его.
   Так, убивая ядовитую змею,
   Винить её ни в чём и осуждать её не в праве,
   Поскольку такова её природа.
   И надо воевать не столько с личностью,
   Не столько с актами отдельными,
   А сколько с теми недостатками порядка и закона,
   Которые приводят к появлению
   И этих личностей, и этих актов...
        (Задумывается)

            ИЕЛЛЕС(как бы продолжая):
   -Поскольку каждый не особняком живёт,
   А во взаимодействии, при этом постоянном,
   Со всею окружающей средой,
   Нет ничего полезнее, как дружбу укреплять.
   Цель воли человеческой - самосохранение
   И расширенье индивидуальной сферы бытия.
   
   Всё то, что вытекает из природы человека,
   Есть ДЕЙСТВИЕ его,
   А то, к чему он принуждён средою против своей воли,-
   СТРАДАНИЕ его...

            АДРИАН:
   -Я ДЕЙСТВУЮ,
   Когда свершаю что-то в соответствии с своей природой,
   И я СТРАДАЮ,
   Когда я ограничен в действиях своих.
   Чем больше действовать могу я,
   Тем больше расширяю сферу бытия
   И  в совершенстве духа своего
   Я поднимаюсь постепенно
   На более высокую ступень...
   И мой подъём на высшую ступень - есть радость,
   А опускание на низшую - печаль...

            МАРИЯ:
   -Печаль и радость - основные страсти человека,
   А прочие все - их модификации.
   И если радость - расширенье бытия,
   Печаль - его стеснение.
   Есть радость - в действии,
   Любовь - есть в радости,
   Печаль - в страдании
   И ненависть - в печали.
   Все страсти обусловлены
   Напором окружающей изменчивой среды,
   Рождающей тревоги непрестанно...
   Чтоб ощущать себя счастливым
   Стараться должен человек
   Себя склонять лишь к радости,
   Противодействуя печали...

            КЕРКЕРИНГ:
   -Но если в личной жизни счастья нет,
   Как чувствовать себя счастливым?

            МАРИЯ:
   -Лишь утверждаясь в добродетельных делах,
    Лишь познавая и причинность и необходимость
                окружающего мира
    И действуя в согласии с его законом вечным...

            АДРИАН:
   -Сила каждой вещи -
   Её способность проявить себя
   Согласно сущности своей природы.
   И антиподом добродетели является
   Бессилие, а не порок.
   Быть добродетельным
   И действовать под руководством разума -
   Одно и то же.
   Отсюда следует,что добродетельная жизнь
   Есть проявленье истинной
   Свободы человеческого духа.

            КЕРКЕРИНГ:
   -Не верю я, что обуздание страстей
   СчастлИвей делает людей.
   По-вашему выходит: счастье есть награда
   За добродетельную жизнь.

            МАРИЯ:
   -Совсем не так.
   Мы наслаждаемся Природой и в познавании её
   Испытываем счастье не потому, что страсти обуздали,
   Напротив, только потому,
   Что наслаждаемся мы ею, мы можем страсти обуздать.
   А это значит: добродетель сама себе награда.

            КЕРКЕРИНГ:
   -Страсть властная к предмету совершенства
   Родник и упований, и тоски,
   Пылающая в людях их рассудку вопреки,
   Неужто даровать не может им блаженства?
        (Дарк и Мария обмениваются взглядами.
         Мария смущена.Ей на выручку приходит
         барон)

             ЧИРНГАУЗ:
   -Рождён для света каждый смертный,
   Природой наделённый интеллектом.
   Но всё таки рождённые для света
   Во мраке пребывают -
   Под колпаком дремучих суеверий,
   Под властью низменных страстей.

   Привязанность к конечному предмету,
   Стремленье к призрачному благу
   И восхищение явлением мгновенным
   Приносят кратковременную радость.
   С её уходом поселяется печаль.
   Напротив,созерцая вечную Природу
   Приобретаем радость постоянную,
   И нет в ней ни прошедшего, ни будущего,
   А только - настоящее,
   Далёкое тревог и суеты
   И излучающее радость и покой.
   В обычной радости - стремление,
   Таящее в себе неУдовлетворЁнность,
   А в постоянной - удовлетворённое стремление.

             ШАЛЛЕР:
   -Я вам хочу напомнить
   О более простых вещах,
   Так частых в каждодневности:
   На мой вопрос он так в письме ответил:
       "Смех - равнозначен шутке,
       И он есть удовольствие
       И потому сам по себе хорош:
       Чрезмерною весёлость не бывает.
       Она всегда для человека хороша,
       Как меланхолия всегда - плоха.
       Никто в заслугу не поставит нам
       Плач, слёзы, страх, печаль, тревоги ...
       Они есть следствие душевного недуга.
       Кто хочет,чтоб ему фортуна улыбалась,
       Сначала должен сам в мир радость излучать.
       Святое дело мудреца -
       Текущим мигом наслаждаться,
       А с ним - приятной пищей и питьём,
       Не допуская пресыщения;
       Одеждой ладной; музыкой отрадной;
       Театром, танцами и играми -
       Всем тем, чем может каждый насладиться,
       Но при одном условии,
       Что этим не наносится другим
       Стесненья, огорченья иль ущерба".

       Сам он в часы досуга
       Самозабвенно,как ребёнок,
       И заразительно смеётся. -
       К примеру, наблюдая драку
       Двух пауков, закрытых в банке,
       И каждому из них дав имена
       Каких-нибудь монархов ненавистных...

            ИОАНН КУРБАХ:
   -Наш Бенто любит пошутить
   И любит острословов.
   Холодный и спокойный стоицизм
   Скрывает детскую весёлость
   Души и любящей, и мягкой...

            МЕЙЕР:
   Его экспромты от Франческо Доллателло
   Не так уж и невинны, как сначала
   Нам  могут показаться... Например,
   Глубокого наполнен смысла каламбур его:
        "У черни разум - суеверен,
         У мудрецов он - суверенен".
   Или его такие рассуждения:
   "Любой, живущий под пятой страстей
   И предрассудков, не живёт,
   А существует в вечном страхе,
   Боясь чего-то не достичь иль что-то потерять,
   Страшась враждебных сил
   И государства, и Природы,
   А сердце леденит ему
   Ужасный призрак - призрак СМЕРТИ...
   Свободный человек, живущий по законам разума,
   Не думает так мало ни о чём,
   Как именно о смерти.
   Все помыслы свои он обращает к жизни -
   К делам благим. И этим счастлив.
   Кто поддаётся треволнениям страстей,
   Объят тревогой постоянной
   От действия причин, лежащих вне его.
   И не дано ему достичь душевного покоя.
   И он живёт, не сознавая ни себя
   И ни Природы вечной;
   Страдать в тот миг перестаёт,когда умрёт.
   У мудреца душа тревог не знает.
   Он постоянно наслаждается
   Ничем невозмутимым
   Спокойствием души".

            АДРИАН:
   -Подумать может Дарк,
   Что это кредо эгоиста ...
   Ему и всем напомню я,
   Как к ближнему относится учитель:
       "Один из непреложнейших законов
       Человеческой природы
       В том состоит, что мы сполна
       Тогда лишь радуемся,
       Когда с другими чувство радости разделим,
       Когда с другими обретём согласие,-
       Тем самым достигаем высшей ступени совершенства,
       А, значит, и блаженства.
       Лишь при взаимопомощи
       Способны люди удовлетворять
       Свои насущные потребности.
       Для человека
           нет ничего полезней
                че -ло-ве-ка.
       Лишь единеньем сил избегнут люди
       Опасностей, грозящих отовсюду..."
   Спиноза верит в братство всех народов,
   В возможность построенья общества
   С разумными законами,
   В котором будут сочетаться
   Гражданско-политическое равенство
   С естественной свободой личности,
   Спокойствие и прочность государства
   С свободой личности
   В вопросах веры, мысли и суждения.

            КЕРКЕРИНГ:
   -Остротами Франческо Долотелло
   Спинозой был не раз осмеян Кампанелла.
   Я верю, он душой и помыслами чист...
   Но, словно Кампанелла, утопист.
   Всё то, к чему так страстно он стремится,
   Лет через триста не осуществится.

            ЛУКАС:
   -А я вот верю - сочинения его
   С улыбкой доброю все страны обойдут,
   К высотам духа поднимая тех, кто мыслит.
   Неизъяснимое от них нисходит дуновение -
   То веяние будущих веков!

            АДРИАН:
   -От обсужденья перешёл Ян к славословию, -
   За это Бенедикт нас осудил бы.
   Час поздний, господа. Пора нам по домам.
   Готовьтесь к следующей теме:
   "Священное писание в суждениях Спинозы".
   На этом заседанье наше закрываю.
       (Братья Курбах и Мейер что-то заинтересовано обсуждают.
        Остальные задвигались,собираясь расходиться.)

            КЕРКЕРИНГ (обращаясь к Марии):
   -Позвольте, друг, Вас к дому проводить?

            МАРИЯ:
   -Вы этим мне окажете любезность:
   На улице давно уже стемнело.

            КЕРКЕРИНГ:
   -Представить трудно, но
   Двенадцать лет прошло
   С последней нашей встречи...
         (многозначительно)
   Нам есть о чём поговорить.
    
             Занавес


 








 



 
    


 

 
 

 

























            


Рецензии