Лебедь неумирающий
Ты умирала, умирала,
совсем как в жизни, и жила;
и был беззвучен вздох из зала
любви закатной, но без зла...
Ты так плыла, едва касаясь
колками пола, словно тень;
печальной птицей в мире маясь,
где не охотник, так мишень...
И взмах руки, крылу подобной,
казалось, к небу вознесёт;
но вдруг опал, бессильно вздрогнув,
не смогший вырвать из тенёт...
Ты вся бела, чиста, как лебедь
на водной глади, под луной,
и каждый жест свой образ лепит,
служа гармонии одной...
Шажок, шажок, изящный трепет,
па де бурре столь сюиви,
что глаз слезы уже не терпит,
и хмель восторженный в крови...
Ещё, ещё! Не боль, рожденье
и сочетанье: дух и плоть!
И знаем мы — всего важнее
в себе страх смерти побороть...
Танцуй и будь, пусть умирая,
но воплощая каждый раз
лишь красоту (ни шор, ни края),
и очищая этим нас...
Ты так божественно играла,
и вот закончен номер твой...
Но ложь, что лебедя не стало,
скользит под музыку — живой!
Колки` (или пуанты, каски`) — обувь балерин с твёрдыми носками
Па де бурре сюиви — непрерывные мелкие переступания с ноги на ногу на пальцах, которые способствуют плавному передвижению по сцене (На них основана миниатюра M. M. Фокина «Умирающий лебедь» на музыку Сен-Санса).
Иллюстрация: Kaden-Kolesnikova Alevtina
Свидетельство о публикации №115050300837
Светлана Громкова 16.05.2015 20:01 Заявить о нарушении
Светлана Громкова 18.05.2015 17:12 Заявить о нарушении