Не полюблю я город... Из Людмилы Юферовой
Не полюблю я город, это факт:
Простора мало для мечты и мыслей.
Деревья, всюду вросшие в асфальт,
Витрины – украшением зависли.
Там светофоры мельтешат в глазах –
Огней так нервно предостереженье,
И тыщи легковушек на плечах:
На всех дорогах адское движенье…
Мерцает пестротою суета!
Её потоки выученно-прытки.
Попасть хотят туда, где высота,
Все небоскрёбы с первой же попытки.
Спешу всегда домой оттуда я:
Не в меру своенравна горожанка!
Люблю просторы с детства и поля…
Ну, что поделать, коль душа – крестьянка.
Оригинал:
Я не люблю залюднені міста,
Де мало простору для мрій і думки,
Там дерево в асфальти уроста,
Горять вітрин барвисті візерунки.
Там світлофори блимають в очах –
Знервована вогнів пересторога,
І тисячі автівок на плечах
Несуть у справах швидкісні дороги.
Як мерехтить строката метушня!
Її потоки завчені і спритні.
І, в небо утікаючи щодня,
Пульсують хмарочосів біоритми.
Тому й спішу додому звідтіля,
У місті я – примхлива полонянка,
Бо я люблю і простір, і поля…
Що ж тут поробиш, як душа – селянка.
Свидетельство о публикации №115050307548
Людмила Юферова 07.05.2015 23:13 Заявить о нарушении
Очень со-чувствую тебе, родная...
(а я продолжаю переводить с украинского...зайди при случае в рубрики "Переводы из Василя Стуса" и "переводы из Василя Симоненка на моей страничке...)Путём переводов, мне кажется, многое можно донести..."що серденько хвилює"..:)
С любовью,
я
Светлана Груздева 07.05.2015 23:49 Заявить о нарушении