Баллада о повешенных

(Перевод из Ф.Вийона)

Братья - после нас живущие люди,
Вы бы злобы в сердцах не хранили,
Если жалость к несчастным там будет,
Благодать явит Бог в полной силе.
Мы пред вами - пять-шесть нас - застыли:
Наша кожа была слишком плотной,
Но разорвана,в гнили болотной,
Наши кости и в пепел,и в пыль обратятся.
Вы не смейтесь над нашей бедой беззаботно;
Но молите Творца:пусть грехи нам простятся!

Не должны вы на просьбу о чуде
Отвечать нам презреньем (казнили                Справедливо хоть). Всё же осудят,
Состраданью нет места в могиле.
О прощенье для нас,раз мы сгнили,
Сына Девы молите бессчётно,
Чтобы милость свою он охотно
Простирал,чтоб Геены огня не бояться,
Мы мертвы,наши души - во всей подноготной,
Но молите Творца:пусть грехи нам простятся!

Дождь нас мочит и моёт и студит,
Солнце сушит и жжёт в каждой жиле.
Для сорок и ворон как на блюде
Глаза наши,и волосы "сбрили"...
И себя мы навечно вручили
Ветру - нами играть безотчётно,
Безостановочно,смело,вольготно.
Птицы так изглодали - зашить не удастся.
Не стремитесь же в братство инстинктов животных;
Но молите Творца:пусть грехи нам простятся!


Рецензии
Очень чёткий перевод!
Вийон в женском объективе)
Браво!!!

Сэр Сэндвич   10.05.2015 11:15     Заявить о нарушении
Спасибо...
Вы вернулись...

Марина Кутина   17.05.2015 21:15   Заявить о нарушении