А эта басня осталась не простой...
Как каркает Вороньё описал Крылов,
Но эта свора не замолчала,
Решив прославиться за счёт соловьиных слов,
Перевод используя, без права.
Когда в чувствах певца не разобравшись,
Хвастаются созвучьем Соловью,
Огромной массой у мусорки собравшись,
Вороньё озвучило бездарь свою.
Умиляясь пререводами Соловья,
Что каркают так же, как поёт певец,
Воспевавшего красоту розы у ручья,
А не мусор, где был бы для певца конец.
И Соловей не выдержав зависти психоз,
Улетел туда где царство алых роз.
А эта басня осталась не простой,
Осуждая в целом, перевод тупой!
1 мая 2015 г. Марат Кадыров
Свидетельство о публикации №115050102376