Оскар Уайльд-By the Arno-Перелож

By the Arno

THE oleander on the wall
  Grows crimson in the dawning light,
  Though the grey shadows of the night
Lie yet on Florence like a pall.

The dew is bright upon the hill,       
  And bright the blossoms overhead,
  But ah! the grasshoppers have fled,
The little Attic song is still.

Only the leaves are gently stirred
  By the soft breathing of the gale,
  And in the almond-scented vale
The lonely nightingale is heard.

The day will make thee silent soon,
  O nightingale sing on for love!
  While yet upon the shadowy grove
Splinter the arrows of the moon.

Before across the silent lawn
  In sea-green mist the morning steals,
  And to love’s frightened eyes reveals
The long white fingers of the dawn

Fast climbing up the eastern sky
  To grasp and slay the shuddering night,
  All careless of my heart’s delight,
Or if the nightingale should die.

...

По Арно
Оскар Уальд


О.. олеандр! (он стЕну...) Увивает..
О.. свет! Зари.. (малиновых шагов..
... от ночи. Мягко истекает!!

И тени...

На Флоренцию...!

(накинули...
Покров.

...
 
... а. РОсы на холме..
... так вторят!! Звёздам.

И рассыпаясь.. ярко!
(расцветают...

... ах. А кузнечики! (от сырости...) Сбегают!
Мне на чердак.

(и там поют...

...

Ещё!!

... лишь только листья (осторожно шевелятся...
Близ! Бури (в мягкое дыханье...
 
В миндальном запахе долины. Мне..

... одинокий (слышен...!
Соловей.

...

Но.. время (близится..
Когда певец.. стихает.

... и все. Тогда! Любви полны.

...

Уже (вон там!!) В тенистой роще...
... виднеется. Осколок (от...) Луны.

Морской волной!! Туман крадется (к любви!!
(испуганным!) Глазам..

И кажет!!

Длинные (рассвета...) Пальцы.
... так быстро. Сумрак! (поднимая...) К небесам.

... чтобы. Понять (убив!!) Мою...! Дрожь нОчи.
И все (неосторожные...) Восторги!

О.. если в сердце..

Если...
(умирает.. соловей..

30.04.15г


http://youtube.com/watch?v=TqPjE4u3-JQ

==============


Рецензии
Скажу так,Катерина
Не являясь большим любителем вольных переводов и переложений,постарался отвлечься от оригинала и оценить ваше стихотворение
Впечатление очень хорошее
И с наступающим женским праздником
Всего самого наилучшего

Борис Зарубинский   05.03.2020 23:19     Заявить о нарушении
Борис, спасибо :) Да, слишком вольно.. но я не владею английским...
а автор покорил меня тоже. Спасибо Вам.. что зашли и прочитали и.. мне очень интересно - как там всё должно быть на самом деле.. Вы переведёте?
:) для меня..

Катерина Крыжановская   07.03.2020 03:04   Заявить о нарушении
Спасибо за поздравление.. и Вашей душе - Весны.. тоже :)

Катерина Крыжановская   07.03.2020 03:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.