Тигр

[Перевод с английского стихотворения Вильяма Блейка "Tyger"]

Тигр! Тигр! Чёрный всполох,
Приподнявший ночи полог,
Кто огонь и тьму собрал,
Жуткий образ твой создал?

Строгость пастырского взгляда
Над небесным чистым стадом,
Или адских жар печей,
В глубине твоих очей?

Что за адское горнило
В недрах тёмных породило
Сердца яростного стук,
Леденящий всё вокруг?

Наковальня, клещи, молот,
Адский жар, иль Адский холод.
Воронёные клинки.
Когти, острые клыки.

В час когда Звезда Полыни
Девять глав свои подымет,
Свобожденью будет рад
Агнца жертвенного брат.

Тигр! Тигр! Чёрный всполох,
Приподнявший звёздный полог,
Страж Небесного Дворца,
Слава вечная Творца.

Новосибирск, 29.04.15


Рецензии