Рождён для света. Сцена 3 В мастерской
Спиноза после херема(отлучения) имя "Барух"(что
значит - "Блаженный") переменил на равнозначное имя -
"Бенедикт". Друзья называют его "Бенто"...
Дверь его мастерской всегда открыта и для
заказчиков, и для любого человека, желающего
перемолвиться с ним словом. Все привыкли к тому, что
всех гостей, за редким исключением, он принимает,
не прерывая работы. У него строгий распорядок дня:
С утра до обеда - физический труд;
Обед с отдыхом - часа два;
Затем - творческий труд(до изнеможения).
В это время он никого не принимает.
И,наконец, спокойный глубокий сон.
Один раз в неделю - ведение филосфского
кружка в библиотеке семьи Ван ден Энде.
Представлен обычный рабочий день Спинозы
Он за станком с ножным приводом - шлифует очередную
партию линз.
Входит Христиан Гюйгенс.
ГЮЙГЕНС (после приветствия):
-Когда бы не пришёл,всё за станком сидит -
Шлифует стёкла...
СПИНОЗА (покидает станок,идёт навстречу
Христиану.Они обнимаются):
-Вместе с ними - мысли.
(Спиноза возвращается к станку)
ГЮЙГЕНС:
-Но книг твоих, любезный Бенто,
Сказать я должен - заждались мы.
Быть может, медлишь в силу взятого обета?
Опережая появленье их - ей-ей! -
Среди людей,
Умы которых не закисли,
Давно идёт молва о мудрости твоей.
СПИНОЗА(работая):
-В молве такой есть преувеличенье.
Не придавай-ка ей, мой друг, значенья.
Проверь заказ - в твоей шкатулке он лежит.
ГЮЙГЕНС (про себя):
-Скорей от разговора к делу он спешит.
(Измеряет, рассматривает линзы.
Он удовлетворён заказом)
Не ремесло - искусство! Даже не хватает слов!
Ты, Бенедикт, отмечу, - лучший оптик века!
Об этом всему свету объявить готов.
В твоих изделиях нет ни единого огреха.
Такого ж мненья - Левенгук,
Наш общий друг.
Он передать велел: его работы
От линз твоих продвинулись...Твои расчёты
По оптике я проверял два дня.
Логичность выводов конечных увлекла меня.
В науке птицей станешь ты высокого полёта.
А потому узнать охота,
При этом от тебя - не от кого-то,
Ответь мне не тая:
Плод зрелый принесла ли философия твоя?
СПИНОЗА:
-В ночь прошлую я завершил, немалый путь прошедши,
"Трактат о Боге, человеке и его блаженстве".
ГЮЙГЕНС:
-Начнём с конца:
В чём видишь ты блаженство мудреца?
Спиноза:
-В познаньи истинных идей
И в приобщеньи к ним людей.
В чём суть Семнадцатого века? -
Он разума провозгласил главенство!
В победе разума над прихотью страстей
Заключена свобода человека,
Его и добродетель, и блаженство,-
Любовь святая ближних к ближним,
Как заповедано Всевышним.
ГЮЙГЕНС:
-По-твоему,они возможны здесь, а не на небесах?
Спиноза:
-Блаженство человека в его собственных руках.
ГЮЙГЕНС:
-Но слуги всех религий на тебя взъярЯтся:им опасна
Твоя простая мысль.Вся мудрость предков - в ней.
А что тебе творить мешало?
СПИНОЗА:
-Немало дней
Меня болезнь терзала. Кажется, угасла.
ГЮЙГЕНС:
-Чтоб у друзей не вызывать тревог,
Себя б ты поберёг.
Пришлю я завтра "розового масла":
Гони болезнь за свой порог.
СПИНОЗА:
-Благодарю.Но не обременяй себя заботой!
ГЮЙГЕНС:
-Речь не о том. Покинь, друг, Амстердам.
Здесь от каналов - смрад болота...
Да и врагов здесь у тебя - когорта.
Покой и воздух чистый для тебя - бальзам!
Прошу в который раз, возможно, в сотый:
Езжай на виллу моего отца - в Ворбург!
СПИНОЗА:
-Такой совет дают Фрис, Мейер, Ольденбург...
ГЮЙГЕНС:
-Твои друзья душой не покривили.
Так в чём вопрос? Тебя здесь что - закабалили?
СПИНОЗА:
-Но в Амстердаме у меня ученики.
Уеду - будем друг от друга далеки...
ГЮЙГЕНС:
-Отсюда до Ворбурга путь не близкий.
ОблЕгчите разлуки бремя - перепиской.
СПИНОЗА:
-Пока, мне кажется, что это не с руки:
Нам не заменят письма личного общенья.
ГЮЙГЕНС:
-Ты поступаешь смыслу здраву вопреки.
И я, поверь мне,не скрываю огорченья.
Жаль - для тебя слова мои, как для скалы - вода.
Когда-нибудь ты примешь сам решенье-
Да будет поздно,друг. Вот в чём - беда.
Мне флорины покласть всё в тот же ящик?
СПИНОЗА:
-Конечно же - туда.
ГЮЙГЕНС:
-Всё так же он открыт для всех входящих?
СПИНОЗА:
-Всё так же - да.
ГЮЙГЕНС:
-Меня по-прежнему ты удивляешь через край
И поиски твои благ настоящих...
Увы: не скоро свидимся. Мой путь - в Париж. Прощай!
СПИНОЗА:
-Прощай! Среди француженок себя не потеряй...
Утри нос академикам - не оплошай!
(Гюйгенс, улыбнувшись, уходит. Подозрительно
оглядываясь и осматривая мастерскую, входит
Аструк де Хисдай в одеянии раввина. Худой,
с пламенными, безумными глазами. В руках у него
шафар - рог для изгнания бесов. Пронзительно взглянув,
на Спинозу, он, приложив рог ко рту, надув щёки,
как лягушка, стал дуть изо всех сил).
СПИНОЗА (после минутного недоумения, затем вдоволь
насмеявшись):
-Уймись, Аструк! Дуть перестань в шафар!
В тебе ведь не изгнал он власть бесовских чар.
Не тужься зря! Ты сам и звуки эти - мне помеха.
( В момент, когда Аструк возобновил свою
затею, в мастерскую почти влетает Питер,
один из приятелей с самого детства.Легко-
мысленный, но добрый и честный малый)
ПИТЕР(смеясь, не понимая ничего):
-Что, Бенто, у тебя здесь? Маскарад? Потеха?
И что за чучело? Умру, умру от смеха!
СПИНОЗА (иронически):
-Зашёл по академии коллега мой.
Купил он рог - решил похвастаться передо мной.
(к Хисдаю обращаясь):
Аструк, отмечу: ты купил рог - неплохой.
Но я прошу тебя: пора тебе идти домой.
ХИСДАЙ (пятясь к двери:
-Уйти-то я уйду, узнав, что ты неисправим.
Учти: жить в мире стало тесно нам двоим!
(стремительно исчезает)
ПИТЕР (ничего не понимая, но с жаром):
-За что тебе он угрожает? Он - твой враг?
Скажи - и на него обрушу свой увесистый кулак.
(Поднимает кулаки на уровень груди:
каждый - величиною с кувалду)
СПИНОЗА (успокаивает приятеля):
-Сегодня он не в духе, как безумец.
Потом прощения попросит,образумясь.
ПИТЕР(успокоенный):
-Жду вечерком в таверне "Розовый коралл",
Чтоб жажду утолить души и тела.
СПИНОЗА:
-Нет времени. Но знай: Франческо Доллателло,
Таких,как ты, жалея, вразумлял:
"В чём пьянки прок? - Миг сладострастья, час веселья.
Затем раскаянье, страдания похмелья,
И от постели оторваться нету сил.
Ко всем потерям - день-два безделья."
ПИТЕР:
-Ты что, монахом стал? Свою отвергнув веру,
Другую не признал. Вот это - грех!
А разве грех, коль выпью в меру?
Твоя суровость - просто смех.
Тебя я за позицию такую
Немедля оштрафую.
Взгляд оторви от камня - посмотри:
Возьму из ящика я флорина два-три.
СПИНОЗА:
-Бери-бери. Не протестую.
Но пей там в меру, как сказал: не пьянствуй до зари.
Щади, хоть чуть, свою жизнь молодую.
ПИТЕР:
-Спасибо. Я перед тобой в долгу.
Есть срочная работа - к ней бегу.
Моей супруге - ни гу-гу...
Занавес Антракт
Свидетельство о публикации №115042900266
такою Глыбою Труда, Таланта, Веры...
Себя спросил: каким же Чувством правлен
был Труд сей Истины,...и без Химеры?!...
Ответ - один: Любовь...к Кумиру!!!...
Талант-Атлант,как Геркулес послушный, -
Трудом бессмертным он поведал миру,
что есть у Истины друзья-кумиры,
и Автор наш средь них - ведущий!!!...
С глубочайшим почтением
к Таланту и Труду Автора!!!...
P.S.1.Чтобы Труд сей приносил ренту Пользе,
надо в любой форме подарить его факультету Философии
(желательно МГУ).Там и только там найдутся ценители...
2.Читать Спинозу в наше время...что ехать в Средневековье...
на велосипеде...Он - Герой того времени...Перельманы - герои
нашего времени...Кстати - ждущие своего Автора!...
Игорь Викинг-Сталкер 30.04.2015 21:41 Заявить о нарушении
Владимир Мироненко 30.04.2015 23:32 Заявить о нарушении
Извольте же выпить всю горечь САТИРЫ:
Вы,автор,залезли в свой тайный карман,
достали небрежно Спинозы роман -
И всех пристыдили...
Всю "прелесть" Стихи-ры...
P.S.Жаль,что не Истина при жизни судит наши дела...
Игорь Викинг-Сталкер 01.05.2015 04:08 Заявить о нарушении
Евгений Пономарёв. Вот и сейчас заколебался:почти никто на эту вещь не "западает".
А осталось ещё стандартных более 70-ти страниц,напр.следующей сц.-V-й-21.Печатать
"длинное" для меня - мука. Стоит ли?
С минувшим Первомаем и наступающим Днём Победы!
Владимир Мироненко 03.05.2015 06:30 Заявить о нарушении