С тобою рядом. По мотивам Тани Вагнер

(Tanja Wagner, "An deiner Seite")

Меня ты слышишь и спешишь, лишь только призываю.
Ты нежно любишь, если зла я и тебя ругаю.
Ты улыбаешься, хоть с губ обиды рвётся стон,
Прощая глупости, находишь в каждой свой резон…

Есть силы у тебя, чтоб в нежности своей купая,
И утомить... и сжечь, страсть поцелуем распаляя.
Ты даришь дивный свет... и я в руках твоих тиха...
В миг этот жизнь моя – как строчка чудного стиха!


(28.04.2015)


An deiner Seite

Du hoerst mich und du kommst, wenn ich dich rufe.
Du liebst mich, wenn ich sauer bin und fluche.
Du laechelst, wenn ich unertraeglich bin, 
verzeihst mir jeden Unfug, gibst dem Sinn…

Du findest Kraft mich zaertlich zu beruehren, 
mich zu besaenftigen, zu kuessen, zu verfuehren.
In deinen Armen werd' ich still. Du schenkst mir Licht…
An deiner Seite ist mein Leben ein Gedicht!

Tanja Wagner,  2015


Рецензии
Danke, Alexander!
Sie haben den Inhalt sehr gut wiedergegeben. Ich würde sagen es ist fast eine Wörtliche Übersetzung.
Wünsche weiterhin Inspiration und Freude beim Dichten
LG Tanja

Таня Вагнер   28.04.2015 18:11     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Таня!

С уважением , теплом и улыбкой, Александр

Александр Пилигрим   29.04.2015 20:11   Заявить о нарушении