Аполлинер Гийом Мост Мирабо, пер. с фр
и качает река наши два отраженья,
что осталось? одно только это мгновенье...
Минует ночь, приходит день,
а на мосту - моя лишь тень....
Наши души сплелись, как сплетаются руки,
но любви не бывает, увы, без разлуки,
все уносит река - нашу радость и муки...
Минует ночь, приходит день,
а на мосту - моя лишь тень....
Все уносит река, лишь одно неизбежно,
вслед за горем, как якорь, приходит надежда,
и она, как и Сена, безбрежна, безбрежна...
Минует ночь, приходит день,
а на мосту - моя лишь тень....
Миновала любовь, будто смыло волною,
все изменчиво в мире под этой Луною,
только мост Мирабо, ты навечно со мною...
Минует ночь, приходит день,
а на мосту - моя лишь тень....
Второй вариант:
снова мост Мирабо как виденье мираж
я еще не забыл
он когда-то был наш
это время любви никому не отдашь
проходят ночи дни но днесь
я остаюсь я снова здесь
наши руки сплелись словно мост Мирабо
я еще не забыл
как сильна эта боль
как волной торопливой уходит любовь
проходят ночи дни но днесь
я остаюсь я снова здесь
воды Сены плывут огибая Париж
я еще не забыл
как по-детски ты спишь
как за горем надеждой меня озаришь
проходят ночи дни но днесь
я остаюсь я снова здесь
жизнь уходит неспешно за годом года
так сменяют друг друга
любовь и беда
только мост Мирабо навсегда навсегда
проходят ночи дни но днесь
я остаюсь я снова здесь
Свидетельство о публикации №115042803378