Ельмiра Ашурбекова. Минулоi ночi
МИНУЛОЇ НОЧІ
Мов аркуш тьми,
Поза вікном простерлась ніч,
Лягла крильми...
Спить місто як цвіркун, що стих.
Упав на брук
Межи споруд, шляхів, узбіч
Автівки звук —
Простягся рисками доріг.
Дивлюсь якраз
На аркуш тьми — він наче тло,
Вже пізній час...
Хоч день згорів і відійшов,
Той звук на мить —
Розрісся й згас — як не було, —
Мені щемить:
День, що минув, — жила б я знов...
(переклад з табасаранської — Любов Цай)
За авторським підрядником
http://www.stihi.ru/2014/09/29/1059
Свидетельство о публикации №115042802562
Я бесконечно благодарна Вам за очередной прекрасный перевод!
Я благодарна судьбе, подарившей мне Вашу дружбу!
С уважением,
Эль-Мира 29.04.2015 05:04 Заявить о нарушении
Я очень рада, что Вы слушаете и слышите музыку украинского языка.
И мне очень приятно работать с Вашими текстами.
С искренним уважением -
Любовь Цай 29.04.2015 08:27 Заявить о нарушении