И воспарю струной звенящей!..

-------------------------------
И воспарю струной звенящей!..
--------------------------------------
короткой строкой http://www.stihi.ru/2015/05/11/2971

***

                «И как же так, что я все реже
                Волнуюсь, плачу и люблю?»
                Николай Рубцов "Стоит жара"
 
***
 
Ах, как же так, что я всё чаще, - волнуясь, - пла'чу, не любя?
Как будто потерял тебя, … как будто потерял себя
в бездушно-непролазной чаще…
Как будто стал – душой наружу! – сплошной сосулькой ледяной:
укрытый снегом-сединой, я даже в самый лютый зной
на сердце  ощущаю стужу…
Как будто стал я сам калекой, жалея нищему пятак..
Ах, всё вокруг течёт «не так!» –  терзают прошлого лета' –
и даже время, жаль, не лекарь!
Я будто сплю, я будто брежу, - смывая в памяти грехи,
я сам с собою на манеже!… - и, как же жаль, что я всё реже,
пишу раскаянья стихи..
 
Ах, как же жаль, что я всё чаще, -  мольбу Всевышнему трубя, -
волнуюсь, пла'чу… – не любя!...  Я  потерял – увы! –  себя…
Я  потерял – увы! –  тебя… в безверья непролазной чаще …
И став свечой, душой погасший, я расплавляюсь будто в чаше, –
наполненной смолой кипящей, так омерзительно смердящей,
так омертвляюще-пьянящей (!) – 
грехи-пороки теребя…
Лишь гимн небес, во мне звучащий, надежду дарит мне на счастье, –
хотя б на миг, хотя б отча'сти, –  что снова я найду тебя!...
Что снова – я найду себя! И воспарю струной звенящей!
И зазвеню мечтой летящей,
волнуясь, плача и любя!
 
***

Николай Сысойлов,
06.04.14

написано на Конкурс "Вечный вопрос Н.Рубцова 3" Площадки "ЕдиноиышЬленники" http://www.stihi.ru/2015/04/07/10358

Коллаж мой - на основе фото из интернета


Рецензии
Если не ошибаюсь, то эти глаза в автомобильном зеркале я уже видел, то есть было дело - вы уже забегали ко мне. :)))
А вот почему не включил вас в свой список избранных, так и не вспомнил. :)))
А смысл ведь есть (наверное и был) - мне понравилась ваша работа... со словом. Я абсолютно не знаком со спецификой перевода, да и с поэзией-то чисто на дилетантском уровне, но так "перекатывает" в мысли слова, мне так кажется, только поэт переводчик. Поэт часто спонтанно - вставил... подошло... побежал. А переводчик подставляет... смотрит со стороны... заменяет... смотрит со стороны... и так далее :)))
Но могу и ошибаться.
В общем - в список избранных, чтоб было с кого - чего брать пример.
А стихотворение? Понравилось. Спокойно, с достоинством и честно заглянуть внутрь себя - это не каждому дано и дорого стоит.

С уважением!!!

Вячеслав Цыбулько   26.08.2016 08:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Вячеслав! Всех Вам благ!

Николай Сысойлов   26.08.2016 15:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.