Герман Гессе. Pfeifen

УДАРНИК


Я не артист – и стану им едва ли:
Растратив пыл в житейском балагане,
Не одолев ни скрипки, ни рояля,
Играю я теперь на барабане.

Не виртуоз пока я в этом деле –
Недолог век людской, трудна наука.
Вот все бы барабаном овладели!
Иначе ведь не жизнь – сплошная скука. 

Тружусь ударно я, скрывать не стану,
Надеюсь, впрок пойдут уроки эти.
Скажу тогда: «Мне всё по барабану:
Я сам, и вы – короче, всё на свете!»


* * *
Оригинал и перевод – здесь:
http://www.stihi.ru/2013/11/15/5249 
               


Рецензии
Спасибо, Валентина!Не знал, что Гессе не был чужд юмору и сатире. Хороший перевод!
Один из моих любимых романов - "Степной волк", который я в разные годы перечитал три раза! С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   08.08.2023 16:02     Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.