Похоронить любовь. Сара Тисдейл

Пришла похоронить Любовь,
Разбить бы вдребезги!
Под деревом в лесу густом,
Где не видать ни зги.

Не будет в головах цветов,
Могильных плит - в ногах,
Хоть и любила этот рот,
Что миндалём пропах.

К могиле я уж не приду -
Прохладно в том лесу.
Я радость на руки возьму -
Удержат, на весу.

Весь день пробуду на виду,
Чтоб ветры пели мне,
А ночью буду выть во тьму,
И не во сне...


Buried Love. Sara Teasdale. (Email Poem)

 I have come to bury Love
 Beneath a tree,
In the forest tall and black
 Where none can see.

I shall put no flowers at his head,
 Nor stone at his feet,
For the mouth I loved so much
 Was bittersweet.

I shall go no more to his grave,
 For the woods are cold.
I shall gather as much of joy
 As my hands can hold.

I shall stay all day in the sun
 Where the wide winds blow, --
But oh, I shall cry at night
 When none will know.


Рецензии
Адела, добрый день.
У меня к вам вопрос как к переводчику - ведь вы наверняка изучали "историю создания" этого с/т перед тем, как его переводить. По вашему мнению, Сара Тисдейл пишет о похоронах реального человека, или "похороны любви" - это просто метафора конца отношений? Вроде бы все наводит на мысль о первом... но строки о радости и солнце намекают на что-то другое. Дело в том, что я хочу предложить стихи Тисдейл своим студентам для разбора - а для этого нужно понимать их самой. И самое лучшее - обратиться к специалисту.

С уважением,

Татьяна Воронова 6   06.05.2021 14:40     Заявить о нарушении
Татьяна, "история создания" далеко не у всякого стихотворения есть - поэты, как правило, не описывают в прозе, как и почему они написали конкретное стихотворение. Чаще всего это домыслы литературоведов, имеющих свой интерес (написать статью, защитить диссертацию и т.п.), поэтому я полагаюсь больше на свой собственный анализ и на собственную интуицию. Считаю, что это просто метафора, обозначающая расставание с любимым человеком, и как Вы сами заметили, есть много признаков, намекающих на это. Пусть Ваши студенты ами покопаются в биографии Тисдейл и сопоставят дату написания стихотворения с конкретными событиями её биографии - это будет им полезнее, чем готовые "разжёванные знания", которые они могут получить. Желаю Вам и Вашим студентам удачи!

С уважением,

Адела Василой   06.05.2021 17:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.