Ромео и Джульетта в виде бывшего комикса

Ранее это было комиксом для детей, так что прошу не судить строго.
(Герои - львы, тигры и прочие большие кошки)(ибо комикс по игре)
P.S.: размера не пугайтесь - читается на одном дыхании.

Часть первая.

«Но нет печальней повести на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.»

Да ,это так, но всё же пусть
Мой комикс чуть развеет грусть.
Конечно, я вам не Шекспир,
И приведу в другой вас мир,
Где клана два век враждовали,
НО перемирие создали!
И что ж могло рассеять мрак?
Конечно это узы брака!

Действие первое.

Однажды юноши из клана,
Что охраняет злая ночь,
Без заговора или плана
Похитить вздумали ту дочь,
Что свет так бережно хранит…

Когда луна пронзила тьму,
Они прокрались в сад принцессы,
А та беспечно на лугу
Спала. И, чёрные, как бесы,
Невидимые в темноте,
Вспугнули пташку. Та к звезде
Взлетела, всех оповестив
О чужаках и разбудив.
Те разбежались кто куда,
И, как случается всегда
В произведениях таких,
Тот сад стал раем для двоих…
Им повезло друг друга встретить,
А остальных и не приметить:

Джульетта:
Кто здесь? А ну-ка назовись!

Ромео:
Я - принц вампиров! Не стыдись,
И расскажи теперь, кто ты!
И где принцесса, говори!

Джульетта:
Ох, я – служанка! Вот цветы,
Что ей несла… Теперь их три…
Ты ранен?! Я могу помочь!
Тут есть трава, что летом, в ночь,
Способна раны заживлять.

Ромео:
Скорее только! Мне бежать
Отсюда надо побыстрей…

Джульетта: Я проведу тебя, злодей!
(Пока Джульетта помогала Ромео, к ним приблизился один из вампиров):
Юноша-вампир:
Принц, я спасу вас!
Прочь, лиса!

Ромео: Не тронь её!

Юноша-вампир: Она – наш враг!

Ромео: Враги не поступают так!

Действие второе.
(Джульетта одна в саду после ухода вампиров)

Он защитил меня… Он враг?
Нет, нет! Его окутал мрак!
(замечает на земле кулон)
Кулон? Наверное его…
Хм, а повод к встрече ничего!

Действие третье.
(Ромео в замке, входит служанка)

Он: Письмо? Служанка, кто принёс?

Она: Да, пробегал тут смелый пёс…

Он:
От неё… Кулон? Воровка!
Стоп. Отдаст? Всё там, в саду…
А вдруг ловушка иль уловка?!
Нет,нет. Ей верю и пойду.

Действие четвёртое.
(Ночь. Луна. Сад)

Джульетта:
Тебя я рада видеть снова.
Как рана? Вижу, зажила.

Ромео:
Да, ты была права.
И к приключениям готова,
Раз позвала меня сюда…

Джульетта: С тобою это не беда.

Ромео:
А ты бесстрашная особа!
Впервые вижу я таких…
Ведь так не далеко до гроба.

Джульетта:
Я не боюсь парней лихих.
Не правда ль ночь прекрасна эта?!
(начинают прогуливаться по саду)

Ромео: О, да, но ты – дитя же света!

Джульетта: И это так, но тьма красива…

Ромео:
…Как ты! Однако мне пора,
Хоть уходить невыносимо!
Кулон оставь, он – ерунда.

Джульетта:
Прошу, останься до утра!
Нет? Но… Зачем пришёл тогда?

Ромео:
Я болен. Право, посмотри:
Зрачки так страшно велики,
И сердце у меня в груди
Трепещет. Я молю, спаси!!!

Джульетта:
Но я не врач! И что могу?
Как излечиться помогу?

Ромео:
Скажи, чтО чувствуешь ко мне,
Когда стою с тобою рядом,
Когда ласкаю томным взглядом?
И повинуюсь я судьбе!
И разобьется сердце звонко,
Едва услышу: «Не люблю!»,
И прозвучат до боли громко
Слова: «Прости, ночей не сплю
Уже давно из-за другого»,
Но я не сдамся, будь ответ:
«А чувств пока что вовсе нет»!

Джульетта: Что ж ожидай совсем иного!

Ромео: Что значит это?

Джульетта:
Та же боль
У сердца где-то…
(неожиданно прерывает саму себя)
Иль ты роль
Искусно исполняешь?

Ромео: Я искренен. Ты знаешь.

Часть вторая.

О, люди, это – ерунда,
Что бьются на смерть свет и тьма!
Добру не свойственна война!
Добро не может воевать
И заставлять других страдать!
И суждено свет потерять
Тем, кто нарушил си заветы.
Так было и с роднёй Джульетты…

Пока влюблённые таились
В саду все ночи на пролёт,
Те силы светлые стремились
Войну окончить в тот же год.
Отец Джульетты всё ж решился
Избавить зло от «головы»
И до того он опустился,
Что в ночь, под уханье совы,
Послал шпиона в дёгте, в саже,
Доставить вина в замок тьмы…
Всех командиров, воинов даже
Заставить выпить яд «зимы»:
Холодной стужи, ледяной
Иначе – СМЕРТИ, что несёт
Отрава в жидкости манящей,
Что каждый рыцарь жадно пьёт!

Действие первое.

В ту ночь Ромео торопился
К своей Джульетте в сад прийти,
Чему, увы, произойти
Не дал шпион, встав на пути..

Шпион:
Эгей, милок, отведай чашу!
Или тебе сварить мне кашу?
Ээ… Мал ещё я погляжу…

Ромео:
А вот и нет! Я докажу!
И принца взяли на слабо.
Увы, так многим «повезло»!
Он залпом выпил сей напиток,
И тут же вырвало избыток:

Ромео: Ой, что-то мне нехорошо…

Шпион: Да, что ты! Вот, попей ещё!

Действие второе.
(У входа в сад)

Джульетта тоже в сад спешила.
Её слуга остановила...

Пожилая служанка:
Принцесса, знаете, король…
Такую выдумал он роль!
Шпиона к тёмным подослал,
Пока охранник крепко спал,
И отравить решил вином
Весь «ихний» дом!

Джульетта:
О, Боже! Как же? Как же так?!
Ну, мой-то, мой-то не дурак?
И всё же, есть ли против яда
Трава? Мне очень, очень надо!

Пожилая служанка:
О, да!
Скорее, вон туда!

И бешено неслась Джульетта,
Как в интернете это лето,
Спасти любимого от бед,
А тот собрался на тот свет…

Действие третье.
(Ромео лежит на траве)

Ромео:
Луна на небе тлеет,
И холод тело греет…
Что я несу? И кто я? Бред…
Перед глазами рой планет.
Да. Я умру. Меня не станет.
Нет, не могу! Джульетта! Там
Одна стоит и словно манит…
Она… Подобная богам!
Прощай, Тибальт! Прощайте все!
Меня несёт к моей звезде!
(появляется Джульетта)

Джульетта:
Ромео! Милый мой, Ромео!
Не поддавайся смерти! Слышишь?
Ну, милый, ты же ещё дышишь!
Сними с себя с себя её парео,
Открой глаза! Ты – мой герой!

Ромео:

Джульетта? Ты ли это?! Стой,
Мои родные… Как они?
Ещё горят в глазах огни?

Джульетта:
Не знаю. Смерить не ждёт! Скорей
Разбудим всех! И побыстрей!
(уходят)

Действие четвёртое.
(Отец Джульетты узнал, что дочь побежала к Ромео, и пришёл, чтобы во всём разобраться)

Отец Джульетты:
Джульетта, как всё понимать?
Сбегаешь, чтобы тьму спасти?!

Джульетта:
Нет! Чтобы МИР нам обрести!

Отец Джульетты:
О, дочь, прошу, не надо лгать…
(входит Ромео)

Ромео:
Она не врёт! Пора, король,
Войну прервать. Отец же мой
Был, я признаюсь, очень злой.
Теперь он мёртв… И эта роль
В моих руках! Я – не такой.
Прошу у Вас руки принцессы!
Люблю её безумно я!
И, лишь появится семья,
Забудем всю вражду и стрессы!
________________________________
И поклонились оба клана
Спасительной любви двоих!
Да… Долго заживала рана,
Но здесь закончу этот стих.

Конец.


Рецензии