Часы идут не так...
Заметила – часы идут не в такт!
Похожее «тик-так» брегеты сами
Перенастроили – вот очевидный факт!
Теперь, как длинный миг, течёт минута,
А час, порой, проходит словно день,
И нам порой лишь блик из ниоткуда
Отметит циферблата злую сень.
И вроде бы должна стать жизнь длиннее –
Будильники замедлили свой ход,
Но время-сатана куда умнее! -
Он переделал всё наоборот.
Мелькают дни, года, подходят сроки,
А, кажется, что нет и тридцати…
Душою молода, но все сороки
Стрекочут вновь о пройденном пути.
Обманщики – часы, как вы посмели?
Во мне полно надежд, бьёт жизни ток!
Вид тонкой полосы (на самом деле!) -
Всё, что осталось жить. «Тик-так» of clock…
Не знаю, кто и как, а я с годами
Заметила - часы идут не так…
И циферблат волшебными путями
Меня ведёт, меняя жизни такт…
БРЕГЕТ, -а; м. [франц. br;guet] Старинные карманные часы с боем, отличавшиеся большой точностью и показывавшие числа месяца.
СЕНЬ, 2. Защита, покровительство. Под сенью дружбы, закона.
of clock… - англ. - время
Свидетельство о публикации №115042601110