Рождён для света. Сцена2 Продолжение1

     МОРТЕЙРО:
-Немедленно гонца за Барухом пошлите.
Его мы сами обо всём
Расспросим и поймём:
Опутали его какие нити,
В чём заблуждается, каким грозит огнём.

    ФОНСЕКО:
Прошу принять его достойно и спокойно,
Чтоб преисполнился доверьем к нам,
И, если даже прозвучат слова против Закона, -
Не возмущаться, а внимать любым его словам.

    СИЛЬВА:
О, Боже мой! Едва мы усмирили волны,
Что вызвал Габриэль Д^Акоста
Своим самоубийством, в ересь впал
Хуан де-Прадо...Мы привели к раскаянью его,
Но он, общаясь с Барухом, наверно,
Успел внушить ему свою крамолу...
Кто бы  подумать мог , что в нём
Мы нового смутьяна обретём?

     ФОНСЕКО:
-Мне весть такая - в сердце нож:
Всегда он был и тих, и скромен
При всём его великом даровании...

     МОРТЕЙРА:
Когда кругами разойдутся слухи
О внутренних раздорах наших,
Власть   отношение к нам переменит...
Всё надо по-хорошему уладить.
Он, говорят, живёт весьма стеснённо:
Физическим трудом свой добывает хлеб...
Коль будет он покладист,
Мы можем пенсию ему хорошую назначить...

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
Совсем-совсем не к стати наши смуты.
Они мне могут помешать в переговорах с Кромвелем...
А в Англии дела сложились так удачно:
Готова Темза принять внуков Моисея
Из Португалии и даже из Бразилии.
Илуя нашего и Прадо, и РибЕра
Необходимо строго приструнить...

     МОРТЕЙРА:
Нам надо применить доступные нам меры:
Но Баруха - и вразумить, и убедить,-
Любой ценой его в общине сохранить.
Примкнёт душой, уйдёт к еретикам Спиноза -
Община ум великий потеряет...

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
Но перестал служить он Богу,
Давно не посещает синагогу...
Он скоро станет, ежели не стал,
Орудьем сатаны...

    (В разгар полемики раввинов входит Спиноза)

     СПИНОЗА:
-Шолом Алейхем, господа.
Гонец велел, и я пришёл сюда.

     МОРТЕЙРА:
-Царит ли мир, о сын, в душе твоей?

     СПИНОЗА:
-Благодарю вас.Мира вам желаю.
Душа моя находится в покое.

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
-До нас доходят вести
о том, что мысли и дела твои греховны...
Ты приглашён, чтоб мы могли тебе
Задать вопросы. Поклянись нам,
Что будешь отвечать правдиво!
 
    СПИНОЗА:
-Ложь не в моей натуре, всем известно,
А потому моя излишня клятва.

    МОРТЕЙРА:
-Скажи нам, почему ты отстранился
От дел святых общины?
 
    СПИНОЗА:
-Дела святые? Это что такое?

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
-Отцов заветы,
Сулящие народу нашему спасение.

     СПИНОЗА:
-Но исполнение заветов предков,
То бишь Талмуда,подвергает наш народ
Гонениям, страданиям, погромам...

     БЕН-ИЗРАИЭЛЬ:
По-твоему, страдания народа будут вечны?

     СПИНОЗА:
Я верю: избавление от бед наступит,
Но лишь тогда, когда народ откажется
От суеверия и фанатизма,ослабляющих
И дух его, и разум...

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ(резко):
-Не надо дальше продолжать -
Такие речи нам давно известны...

     ФОНСЕКО (взволнованно):
Хочу сказать тебе как твой учитель,
Которого, я знаю, уважаешь,
Со всею откровенностью и прямотой:
Ты дружбу свёл с людьми греховными ...

     СПИНОЗА:
-Вы совершенно их не знаете,
А знали бы, так не сказали бы...

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
-Так что освоено тобою
В училище Франциска Ван ден Энде?
 
     СПИНОЗА:
Язык латинский, греческий, французский,
Труды новейшей философии,
Расчёт, шлифовку линз
Для микроскопов,телескопов
Подзорных труб и для очков,
Основы графики и рисования...
 
     БЕН-ИЗРАЭЛЬ (ехидно):
-Молва гласит, умелым портретистом стал?!

     СПИНОЗА:
-ЗакАжете - смогу создать портрет Ваш,
Но лишь углём, для оживления - мелком цветным...
За плату - Вам, а остальным - бесплатно...
  (В среде раввинов прокатилась волна оживления)

     БЕН-ИЗРАИЛЬ:
-Портрет из рук твоих меня прельстить не может.
Меня и настораживает, и тревожит
Совсем другое: нам известно стало,
Что в своём  кружке
Ни Тора, ни Талмуд и ни Священное Писание
Не чтите вы святыми.
   (Замолчав, смотрит на Баруха - глаза в глаза)
 
     СПИНОЗА (беря всю ответственность на себя,
              чтоб не подвергать опасности своих друзей):
-Как я могу считать святыми их,
А, значит, совершенными,
Когда они полны противоречий.
И даже между нашими раввинами
Единства нет, как толковать речения из них...
И потому, кто ищет Истину,
Стремиться должен изучать
Не только мысли мудрые из этих книг,
Но различать людские заблужденья в них,
Притом и Книгу вечно юную - Природу - изучать
Как воплощенье Бога,
А, значит, изучать
Реально существующие вещи,
Их связь между собой,
Закон их появлений и исчезновений.

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
-Ты, стало быть, не веришь
В то, что Святая Тора и другие книги -
Плоды Божественного Откровения?

     СПИНОЗА:
-"Божественное", "Божий" -
Слова подобные содержат смысл особый:
Все необычные явления Природы
Невежды называют Божьими делами -
   (Шум возмущений среди раввинов.
    Мортейра гасит возмущение.
    Спиноза продолжает)
Огромные деревья - Божьими деревьями,
Людей огромной силы и ума -  сынами Божьими
И даже избирают их царями, как Давида...
Вам всем известно, ТОРУ и ТАЛМУД,
Их мудрости не умаляю,
Я изучал годами, и моё познанье их
Совсем недавно признавал вы...
Когда, созрев умом, проник  я в глубину их,
То понял я: они лишь свод преданий древних,
В них опыт обобщён людей времён далёких...
   (Все повскакивали со своих мест...
    Даже Мортейро. Ему с трудом удалось
    восстановить тишину)

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ (с иронией):
-Так почему "измышления" древних
И ныне почитает большинство людей?
 
     СПИНОЗА (спокойно,как будто делится своими
      мыслями с благожелательной аудиторией):
-Когда бы люди поступать могли
По выбранному плану,
Впитавшему в себя весь опыт и всю мудрость
Минувших поколений,
Когда бы предпочли они всему умеренность желаний,
Когда бы им всегда сопутствовало счастье,
И, наконец, когда б им не грозила смерть,
То ими не владело б никакое суеверие.
Лишь от того, что человеческая жизнь
Проходит между страхом и надеждой,
А мысль о смерти отвергает всяк живущий,
Смириться с нею не желая,
Поверить он готов чему угодно,
Чтобы найти в загробной жизни утешение,
Мольбой надеясь избежать несчастья
И обрести при случае удачу...
Здесь корни всяких суеверий.

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
-А откровения пророков?
По-твоему - пророки лгали?

     СПИНОЗА:
-Творцы преданий, кем-то собранных в единый свод,
Нередко прибегали к иносказанию и образам...
Ещё ведь Маймонид указывал:
"Своим умом и различай, и отделяй
Все вещи - сам поймёшь: в Писании Священном
Есть аллегории, метафоры и притчи"...
Мы тоже часто говорим: "Природа научила нас,
Природа нам открыла тайны"...
Так почему же не  сказать:
"Бог научил нас, Бог открыл нам тайну"...
 
    БЕН-ИЗРАЭЛЬ (резко):
-Природа бессловесна.Кто ж тогда
Нам открывает тайны?

     СПИНОЗА:
-О, рабби, Природа не молчит.
Простой цветок из сада говорит:
Сумей постичь, о человек,
Моё рожденье, рост и увядание -
И ты уразумеешь тайну жизни.
Ведь каждый смертный, как цветок,
Из семени родившись, вырастает,
В свой срок блеснёт среди других своей красой
И умирает...
А дух свой Богу отдаёт.
А Бог-Природа -
Едина, неделима, вечна, бесконечна.
Она есть жизнь и жизнь даёт всему живому.
Ваш разум разве вам не говорит об этом?

     МОРТЕЙРО (сокрушенно):
-О, горе мне и боль ушам моим!...
Да разве этому тебя учил я?
 
     СПИНОЗА:
-Меня Вы научили многому,
За что Вам благодарен и признателен.
Вопрос же главный разрешали Вы неправильно.

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
-И у кого же  это суемудрие ты почерпнул?

     СПИНОЗА:
-Ни у кого.Мне здравый смысл - подсказчик.
Ведь разум - свет, способный
Открыть нам тайны Мироздания
И слить в единство личный дух с Природой...

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
-Нет - с Богом!

     СПИНОЗА:
-Бог и Природа - нераздельны.
То, кто считает, что Всевышний над Природой вознесён,
Впадает в заблуждение.
Ведь чтимый вами Маймонид сказал:
"Кто к Истине стремится всей душой,
Продолжит поиски свои до той поры,
Пока не убедится: мир наш вечен".

     БЕН-ИЗРАЭЛЬ:
-Ты говоришь бессмыслицу.
Ты,грешный червь земной, решил во тьме своей
По лестнице вещей конечных
Подняться к постижению Всевышнего,
Чтоб ниспровергнуть рассужденьями своими
Понятие, завещанное нам отцами нашими...

     СПИНОЗА:
-Всегда ведь так: лишь только оппоненты
Умом найти не могут аргументы,
То сразу в ход пускают оскорбления.
Что дальше? - Это не вопрос:
От Вас жду серии угроз...
    (Смотрит только на Бен-Израэля.
     Затем обращается к магамаду)
Чтоб вашего не видеть унижения,
Позвольте удалиться мне:
Вы поняли меня, я - вас вполне...
    (Раскланивается и поворачивается лицом к двери)

























            .               .











.



















 


Рецензии
Залпом прочитал начало, 1-ю сцену и 1-ю часть 2-ой сцены. Понравилось. Особенно «от автора».
Имеются опечатки, но немного. Если после каждой части размещать ссылки на последующую часть, читать будет ещё легче и увлекательнее.
С удовольствием буду читать дальше.
Всего хорошего и новых творений, ПЕИ.

Евгений Пономарёв 3   05.05.2015 16:56     Заявить о нарушении