Лили Иванова Ветрове. Ветры

http://www.youtube.com/watch?v=7tSR_FgFClk  (Official video)


Александр Булынко
ВЕТРЫ

                Перевод песни "Ветрове"  из репертуара
                болгарской певицы Лили Ивановой


И кому же нужна гитара без струн,
Запоздалая нежность, заточение дум?
И кому же нужна ночи беззвёздность,
Угли вместо огня и женские слёзы?

                Сквозь ночные костры пастухи-ветры дуют
                И жнецы беспощадно терзают
                Душу мою молодую.

Эта ночь одинока, как гитара без струн,
Напоследок забытая Богом, без слов и без дум,
Странница чувства, усталая птица,
Мне не нужен пожар - огонек пусть искрится.

         Сквозь ночные костры пастухи-ветры дуют
         И жнецы беспощадно терзают
         Душу мою молодую.

Ухожу я одна, мой неверный попутчик,
Поищу в чьих-то глазах тот затерянный лучик.

         Сквозь ночные костры пастухи-ветры дуют
         И жнецы наших душ беспощадно терзают
         Душу мою молодую.

Декабрь 2008
======================================

Лили Иванова
ВЕТРОВЕ
(Георги Красимиров - Герасим, Борислав Мирчев)

На кого е нужна китара без струни,
закъсняла нежност, пленени думи,
на кого е нужна нощта без звездите,
въглен вместо огън, плачът на жените?

                Ветрове гонят ме през нощните клади,
                а косачи раздират без пощада
                душата ми млада.

Тази нощ е бедна китара без струни,
сбогом за последно даже без думи,
скитница за обич, уморена птица,
не ми трябва огън, а малка свещица.

                Ветрове гонят ме през нощните клади,
                а косачи раздират без пощада
                душата ми млада.

А когато тръгна сама все нататък
ще потърся в лицата последния блясък.

                Ветрове гонят ме през нощните клади,
                а косачи раздират без пощада
                душата ми млада.

Альбом Ветрове (2000)

Цикл «Поэтические песенные переводы».
Болгария. Лили Иванова
=================================


Рецензии