Из Шекспира, сонет 22

Пока твоя продлится красота
Старенью и меня не одолеть;
Когда ж она увянет навсегда
И я приму безрадостную смерть.
Ведь красота твоя, она всего
Лишь отраженье сердца моего,
В своей груди её я берегу
И я тебя быть старше не могу.
Поэтому Господь тебя хранит
Как и меня, поскольку мы - одно:
Есть двух cердец связующая нить
И оборваться ей не суждено.

Ты сердца своего назад не жди;
Оно в моей останется груди.


Рецензии
Замечательные у Вас переводы, лучшие на Стихире. Читать - одно удовольствие. Спасибо.

Мария Гри   25.04.2015 21:04     Заявить о нарушении