Гельмут Метцгер. Сильный пол
" 's "starke" Geschlecht"
Я к другу на велосипеде
С утра поехал (мы соседи),
Хотел его я навестить,
О том о сём поговорить.
Его жена меня встречает,
Довольная, - бельё стирает -
И радостно мне говорит:
- Где муж мой? Дома. Сладко спит.
Ведь вам сказать должна была:
Я ночью двойню родила.
Мой муж при этом помогал,
Бедняжка до смерти устал!
Ну, даст мне кто-нибудь ответ,
Кто сильный пол здесь, а кто нет?
Перевела с немецкого (диалект Пфальц) О. Мегель
24. 04. 2015
's "starke" Gsclecht"!
Ich hab uff's Rad mich morgens gsetzt
Un fahr e bissel naus ins Gai.
Na, denk ich mer, besuchscht halt jetzt
Dein alde Freund, de Daniel glei!
Sei(n) Fraa, die steht am Zuwer grad
Un schrubbt die Waesch mit frohem Mut.
Sie is recht freundlich un sie sat:
" Mein Daniel? Ja, der schloft noch gut!
Dann, liewer Mann, sie missen wisse,
Heit nacht, do hab ich Zwilling grieht,
Do hot der ;rmscht halt helfe misse;
Drum is er jetzt noch arisch mied!"
Un dro dra(n) sieht mer Schritt for Schritt,
Wer's "starke" Gschlecht is un wer nit!
Свидетельство о публикации №115042408795
Замечательный, задорный перевод!
Спасибо за подаренную улыбку!
С нашим южнорусским теплом к Вам,
Лариса Есина 27.04.2015 15:16 Заявить о нарушении
Ольга Мегель 27.04.2015 22:19 Заявить о нарушении
Лариса Есина 28.04.2015 08:39 Заявить о нарушении