36. Ята Кагами. Сказание о Коло-сане
Мерно барабанит дождь по крыше,
Листья облетели на каштане,
Пенья птиц уже давно не слышно.
Хмуры утра, полдни и закаты,
Ночью звезды спрятаны за полог.
Тучи – как линялые штандарты
Войска осаждающего город.
День тоску наводит и смятенье,
Волглая от сырости одежда.
«Встанем же у чана на колени –
На Амэ теперь одна надежда!
И воздавши почести Богини,
Обратимся к благодатной фее:
Может она знает, где доныне
Спрятана от нас душа Дзихея!»
Фею слез небесных окликая,
Царь призвал собравшихся к моленью.
Цэнцурэна голосу внимая,
Опустились люди на колени,
Выглянула фея в туч прореху
Отразился лик в огромной чаше.
«Что – она спросила, – за потеху
Тут готовят подданные наши?»
«О, Богиня, радужная фея,
Мы тебе молитвы здесь возносим,
Пред лицом твоим благоговея,
Снизойти к печалям нашим просим!»
«Разве ваши земли я не холю,
Не кроплю водой цветы и злаки,
Не пою скотину вашу вволю,
Не черчу огнем на небе знаки?
Разве реки пересохли ваши,
Тучные озера обмелели?
Неужели опустели чаши
И хмельные песни отзвенели?»
«Нет, Богиня, реки полноводны,
Косяками в водах рыба ходит,
Как и прежде нивы плодородны,
И растет дайкон на огороде.
И вино искрится в чашах тонких,
А в домашних чанах рис дымится,
Только вот не слышно песен звонких,
И печалит горе наши лица.
Помнишь, как весною у провала,
Ведьма гор под видом Снежной девы,
Юношу прекрасного терзала?
Мимо ты как раз в тот миг летела.
Душу парня ты тогда схватила
И помчалась прочь. Тебе ж вдогонку,
Ведьма «Погоди! Постой!» вопила
И Сусаноо призывала громко.
О, Амэ, прекрасная Богиня,
Слез небесных радужная фея,
Просим нам поведать, где ж ныне
Спрятана от нас душа Дзихея!»
«Как же, как же, помню этот случай!
По весне мороз ударил страшный,
А потом тепло. А я сквозь тучи
Мчалась, провожая день вчерашний.
Вдруг гляжу, стоит сосна сухая,
А под нею юноша пригожий.
Рядом с парнем – дева ледяная –
Очень уж на Ведьму Гор похожа.
Теплый ветер резким дуновеньем
Смел снега со скал, повсюду тает.
Вижу, ведьма с явным нетерпеньем
К парню-дровосеку подступает.
Обняла она его, хохочет,
Да и тот девицу обнимает,
То, что Душу вырвать она хочет,
Юноша, увы, не понимает.
Вырвана Душа. И вот уж тело
Метит разорвать она на части.
Я стрелой на помощь полетела,
Ужаснувшись этому несчастью.
Полились мои потоком слезы,
Обожгли они у ведьмы плечи,
Загремели дождевые грозы,
Ледяное тело искалечив.
Закричала Ведьма Гор, как птица,
Раненая острою стрелою,
Заметалась, то под небо мчится,
То летит в провал вниз головою.
1534
Вырванную душу я схватила
И помчалась, ведьма – мне вдогонку.
«Погоди! Постой!» – она вопила
И Сусаноо призывала громко.
А потом стремглав вдруг полетела,
К деревеньке, в ветхий дом убогий,
Словно напоследок захотела
Спрятаться, забыть свои тревоги.
Я уже решила возвратиться,
И вернуть похищенную душу,
Только вижу, мне навстречу мчится
Бог Сусаноо, все круша и руша.
Я назад помчалась без оглядки,
Завернув свой стан в лохмотья тучи,
С Сусаноо играть опасно в прятки,
Ведь отнимет Душу Бог могучий.
Залетела в дом я с перепугу,
Что мостился на краю дороги,
Заметалась, словно в поле вьюга,
Как хозяйка с гостем на пороге.
В крынку со сметаной спрятать Душу,
Или кадка с рисом мне поможет?
Все не то! Он мигом обнаружит,
Разобьет, раздавит, уничтожит!
Вижу, бабка у печи хлопочет,
С колобками лист на жар сажает.
Гром небесный надо мной хохочет:
«Ни за что никто не угадает!»
Душу быстро в тесто закатала,
Выскользнула в дверь, и дальше ходу,
А гроза гремела и сверкала,
И лила с небес потоком воду.
Так что где-то странствует по свету
Колобок живой с душой Дзихея».
Все застыли весть, услышав эту,
И молчат, промолвить слов не смея.
«И еще к тому добавить можно:
Колобка найти, простое дело,
По сравненью с тем, как будет сложно
Душу возвратить в родное тело.
Здесь бессильны темные ученья,
Не помогут травы и молитвы.
Только подвиг самоотреченья,
Только Жизнь и Смерть, и Поле Битвы».
Так сказала и, в клочках тумана,
Унеслась на север с легким сонмом,
Даже не заметив Коло-сана,
Что стоял как громом пораженный.
ЯТА КАГАМИ
И летело время быстротечно.
Каждый думал: «Как судьба ужасна!
Дорог Коло-сан нам и конечно,
Принц Дзихей не менее. Это ясно.
Коль Дзихею возвратим мы душу –
Навсегда утратим Коло-сана,
Ну а если голос сердца слушать –
Вечно быть Дзихею Зомби-саном!
Как спасти, не претерпев утраты,
Меж Харибдой как проплыть и Сциллой,
Как вернуть кусок большой заплаты
На отрез, да чтоб прорех не было?»
Бесконечно долго длились споры
Но, увы, задача не решалась.
«Прекратим пустые разговоры,
Нам, друзья, теперь одно осталось, –
Так очнувшись, Коло-сан промолвил
И продолжил несколько смущенно, –
Горечью нам вновь бокал наполнил
Злобный рок, но спорить нет резона.
Найдена Душа и рядом Тело.
Все земной Судьбою лишь вершится,
Пусть нас в путь влечет другое дело,
А проблема и без нас решится.
Нас теперь пусть мысль одна тревожит:
Где искать Мидори юной Душу?
Кто советом в этом нам поможет?
Может Звездочетов нам послушать?»
«Нет, нет, нет, поможет нам Зерцало,
Зеркало – священное Кагами,
Мне оно сраженье показало
И Ятаро бился как с врагами!»
Цэнцурэн воскликнул: «Что ж, за дело!
Спустимся в сокровищницу нашу.
Поспешим, а то уж солнце село.
За огнем скорей пошлите стражу».
«Что огонь нам, с нами Феникс-птица,
Свет ее рассеет мрак кромешный!
С ней готов я даже в ад спуститься
И подняться над Землёю грешной».
Так сказал монах-подвижник гордо.
Это он весь год Яйцо лелеял,
В жар и в холод, в непогоду, в ведро
Сил своих и сердца не жалея.
Вот друзья спустились в подземелье,
Отомкнув ключом резные двери.
Гости в изумленье онемели
И стоят, своим глазам не веря:
Жемчугов сияющих и чистых
Как снегов нетающие груды;
Золотой посуды блеск лучистый,
Яхонты, сапфиры, изумруды!
Но хозяин блеск не замечает,
Видно горе сердце лишь тревожит,
Мимо сундуков и чаш шагает,
К Зеркалу, в надежде, что поможет!
Вот оно, великое Зерцало,
Вот подарок Матери Богини!
Столько здесь народу не бывало,
Не смотрело в Зеркало, как ныне.
Обратился Цэнцурэн к Зерцалу,
«Помоги найти Мидори Душу!»,
Но оно лишь искрами мерцало,
Словно не желало просьбу слушать.
Все стояли в горе и смятенье:
Как решить нелегкую задачу?
Неужели вера и терпенье
Не дают им права на удачу?
Цуки, вскрикнув, вдруг засуетилась,
Выдернула руку из кармана:
«Посмотрите, что со мной случилось –
На ладошке резаная рана!
Боже ж мой! Да это же осколок
От Зерцала, от Ята Кагами!
Среди шпилек, брошек и заколок,
Он давно забыт в моем кармане!
Погодите! Ой, меня так тянет
К Зеркалу неведомая сила!
Приложу его, авось пристанет,
Да и прирастет, вот будет мило!
1566
Поглядите, это ж диво просто!
Где осколок? Даже шва не стало!
Как же крепко с зеркалом он сросся,
Будто скола вовсе не бывало!»
«Зеркало мутнеет! Слава Богу!
Хвойный лес как будто вполз на скалы!
Видите, на гребне, ну же, сбоку,
Мрачный замок, словно грань кристалла!»
Башни замка на скале могучей,
Острыми лучами заискрились.
Снегом переполненные тучи
Словно змеи в небе темном вились.
Взвыла вьюга, будто зверь от боли,
Хлопья снега бьются в медь, как птицы,
Миг один… и вырвутся на волю,
Ослепив испуганные лица.
Да, казалось под напором этим
Разлетится Зеркало на части.
Люди сбились в кучу, словно дети
Пред лицом невиданной напасти.
Но умолкли завыванья бури,
Зеркала глубины просветлели,
И по ясной голубой лазури
Два дракона к замку пролетели.
И ударяясь оземь, вдруг предстали
Воинами в рыцарских доспехах
И в одном из них тотчас узнали
Брата и врага Богини Света!
«Сусаноо, вот где твоя обитель –
Коршуна гнездо над мрачной бездной!
Вот где ты скрываешься, гонитель,
И вражды зачинщик бесполезной!»
1574
Так воскликнул Коло-сан могучий
И продолжил, – Что ж маршрут намечен.
Нас не ждут в краю Снегов Сыпучих,
Нападем внезапно на беспечных!»
Зеркало погасло, словно иней
Гладь покрыл, все стали расходиться,
И в тот миг меч Матери Богини
Замерцав, тихонько стал светиться.
Все молчат и смотрят пораженно,
Не поймут, откуда свет, в чем дело?
Привлечен сиянием зеленым,
Зомби-сан к нему подходит смело.
Меч берет, над головой возносит,
Им со свистом воздух рассекает,
То к себе прижмет, то, словно косит,
«Да! Да! Да!» – довольный восклицает.
Цэнцурэн склонил свои колени:
«Вот наш вождь и вот наследник трона!
Это знак – пора нам в наступленье,
Кончена отныне оборона!».
Коло-сан промолвил: "Что ж, за дело,
Воинам негоже спать на пухе,
Нам идти давно пора приспела,
Охать да скулить – удел старухи.
И для свадьбы лета ждать негоже:
Время промелькнет, как в небе птица,
Либо мы её на год отложим,
Либо пусть сейчас она случится».
Свидетельство о публикации №115042300258