Пейо Яворов. Сонет
СОНЕТ
На північ вів мене мій шлях,
тебе ж манив на південь зов;
сліди — згубилися в пісках,
далекі ми — чужі немов.
Мій ідоле, твій світ ловлю,
все б, зоре, за тобою йшов,
життя віддав би без жалю,
щоб бачити тебе ізнов.
Суєтність мрій... Єство моє
стискає невичерпний жаль,
бо в ньому сум всечасно б’є.
І ніч мені тепер за день,
а день — за ніч... І крізь печаль
про тебе мрію я лишень.
(переклад з болгарської — Любов Цай)
Свидетельство о публикации №115042300240
В строке «бо в ньому скорб сум всечасно б’є» уберите одно лишнее слово (думаю, лучше оставить "сум") - понимаю, что по ошибке оставили оба варианта из черновика. :)
С уважением -
Валентина Варнавская 23.04.2015 10:21 Заявить о нарушении
Да, это осталось от моих сомнений и метаний между этими двумя словами.
Спасибо Вам за Ваше мнение - я определилась.
С уважением,
Любовь Цай 23.04.2015 10:32 Заявить о нарушении