Оксана Пахлёвская. Другая музыка звучит

Автор: Оксана Пахлевская (дочь Лины Костенко)

Перевод с украинского языка: Инесса Соколова

* * *

Другая музыка звучит.
Гроза гремит на клавишах-каменьях.
Как ты сумел
                меня так приручить?
Застыло всё вокруг в одно мгновенье.
Так близок мне,
                что, кажется, пропал.
Ныряют звезды в темень с непогодой.
Проходит лето?
                Осень ли? Зима?
Какой на свете день,
                какого года?
Рассветы.
            Бесконечность горизонтов.
Неодинаков смысл
                людских наречий.
Так за одним плечом я вижу солнце,
ночь – за другим – противоречье.


Оригинал

* * *

Це інша музика звучить.
Глуха гроза на клавіші камінні.
Як ти зумів
                мене так приручить?
Дерева сплять і площі безгомінні.
Ти близько так,
                що вже тебе нема.
Пірнають зорі в темряву глибоку.
Це все ще літо?
                Осінь? Чи зима?
Який на світі день
                якого року?
Віки світань.
                Безмежжя горизонтів.
Прадавній смисл
                усіх людських наріч.
І за одним плечем у тебе - сонце.
За другим - ніч.


Рецензии
Было бы странно,- жить без противоречий...интересный перевод...понравился!

Татьяна Папантонио   23.04.2015 19:25     Заявить о нарушении
Противоречия бывают страшными. Особенно те, которые приводят к войнам.

Соколова Инесса   23.04.2015 19:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.