Песнь о руках

Ax, c'est la vi... Chercez la femme—
Так думал я, вдыхая ветку сливы,
Не в силах снять желания приливы—
Горячий лоб свой, Вашим отдавал рукам.

С луной, со мной и Вами, ночь
Гуляла по заброшенному саду...
И не было с её желаньем сладу,
И я не мог - не в силах был ничем - помочь.

Cherchez la femme. Ах, c'est la vi...
На время я прикинулся безбожным
И, стало невозможное - возможным:
Моим рукам, Вы подарили ночь любви!   


Рецензии
Cherchez la femme...Ах, c'est la vie
Как прекрасны наши руки в ночи любви!

Не подумай, что я знаю французский, я в русском то разбираюсь с горем пополам! А стихи у тебя хороши!!!

Владимир Абутаев   27.05.2015 21:18     Заявить о нарушении
Французский я учил боле 50 лет назад и то...в 5м и в 7м классе. Училка городская была - сбежала, вторая выскочила куда то замуж. Больше в нашей школе, по крайней мере до 10го класса не было. Как это стало возможным, в Советское-то время - непонятно? Спасибо!

Анатолий Ялдыш   27.05.2015 22:17   Заявить о нарушении
И та, первая - напрочь - убила у меня желание заниматься языками, когда заставила выучить стихотворение:
Ен, де, Труа,
Ален о буа.
Катр, сен, сиз,
Шерше де сериз.

Переводится так:
Раз, два, три,
Мы идём гулять.
Четыре, пять, шесть,
Собирать вишню!

Анатолий Ялдыш   28.05.2015 01:43   Заявить о нарушении