Песнь о руках
Так думал я, вдыхая ветку сливы,
Не в силах снять желания приливы—
Горячий лоб свой, Вашим отдавал рукам.
С луной, со мной и Вами, ночь
Гуляла по заброшенному саду...
И не было с её желаньем сладу,
И я не мог - не в силах был ничем - помочь.
Cherchez la femme. Ах, c'est la vi...
На время я прикинулся безбожным
И, стало невозможное - возможным:
Моим рукам, Вы подарили ночь любви!
Свидетельство о публикации №115042206289
Как прекрасны наши руки в ночи любви!
Не подумай, что я знаю французский, я в русском то разбираюсь с горем пополам! А стихи у тебя хороши!!!
Владимир Абутаев 27.05.2015 21:18 Заявить о нарушении
Анатолий Ялдыш 27.05.2015 22:17 Заявить о нарушении
Ен, де, Труа,
Ален о буа.
Катр, сен, сиз,
Шерше де сериз.
Переводится так:
Раз, два, три,
Мы идём гулять.
Четыре, пять, шесть,
Собирать вишню!
Анатолий Ялдыш 28.05.2015 01:43 Заявить о нарушении