Ты не вини...

Радко Стоянов, перевод с болгарского…

Ты не вини себя, что есть Другой,
Что сердце вновь обманчиво стучится
И двери для любви свои открой,
Она уже поблизости кружится.

От ревности душа моя болит!
Ты не со мной я, знаю, не отпустит...
Но не держу, ни зла и, ни обид,
Лишь чувство боли, нежности и грусти!

Я не нашел в твоей любви покой -
Она была последнею мечтою.
Ты не вини себя, что есть Другой,
Вина и боль останутся со мною!...
...

Не те виня... оригинал текста

Не те виня, че друг обичаш ти -
сърцето на контрол не подлежи.
Обича ли, разтваря то врати,
не иска ли - далеч от теб кръжи.

Ревнувам те, душата ме боли!
Защо ли ти не си до мен сега?
Аз нямам помислите лоши, зли,
но чувствам болка, нежност и тъга!

Обичам те, не ме обичаш ти -
това напълно е логично, знам.
Отидоха си моите мечти,
но болката ще си остане там!...


Рецензии
Михаил, поздравляю, прекрасный перевод!!!! с наступающим Днём Победы! счастья, любви, мира, чистого неба над головой! с теплом и любовью, Ана

Ана Болик   03.05.2015 20:56     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.