Сердце
По студенческой карте своей
Умудрившись еще так с ухмылкой
Попросить завернуть в "Take Away"
А еще попросила не злиться
И разрезать на восемь кусков
Будто вовсе не сердце, а пицца
Как "Сицилия", но без грибов
И ты даже ничуть не смутилась
Что я сердце не с полки достал.
А своё, что в груди сроду билось.
Со студенческой скидкой дал.
А теперь мне без сердца неладно
Я прошу тебя, завтра к утру
Приходи со студенческой картой!
Я себя в "Take Away" заверну!
Свидетельство о публикации №115042202593
А она тебе презентацию устроила, порезав на восемь кусков!?
Где "плюс" , где "минус", - жизнь покажет.
Версий ( интерпретаций- прочтений) много...
Малое предложение: я бы в 12й строке написал "отдал", т.е. от себя кусок оторвал, а не просто так дал.
С теплом, Саня.
Саня Дрик 23.04.2015 18:32 Заявить о нарушении
Так сначала "отдал" было, на потом подумал: Звучит как "вернул", логичность теряется. Еще был вариант "продал", но я решил избежать настолько прямого слова. Пусть лучше оно улавливается в контексте, а не говорится вслух)
Харун Марвиан 24.04.2015 14:19 Заявить о нарушении
Я не призываю подстраиваться.
Прочтения могут быть разные, по любасу. Зависит от читателя.
Саня Дрик 24.04.2015 17:30 Заявить о нарушении