Моление Пенелопы

Прошло много лет с той поры как герой
Отплыл к берегам воинственной Трои,
Утрачен навек Пенелопы покой,
И полнится чаша бездонная горем.

Кто защитит от гостей нежеланных,
Алчущих страстно очаг твой и кров.
О, Одиссей, много подвигов славных
Ты совершил по веленью богов.

Преодолей не по силам что смертным,
Гнев Посейдона, мой друг, успокой,
И женихам, самозванцам презренным,
Мудрость царя Итаки открой.

Но чарам коварным забвенья подвластный
Праздно любви предается герой,
В горячих объятьях Калипсо прекрасной
Нашел Одиссей безмятежный покой.

Очнись, многоумный греческий воин,
Иным уже нет дороги назад,
Но ты этой милости Зевса достоин,
Стряхни пыль безделья с заброшенных лат.

На воду поставь плот свой мятежный,
И парусу волю вольную дай.
Пусть мир Посейдонов седой и безбрежный
Рассеет любимой Итаки печаль.

Твой путь сократит к берегам столь желанным,
Раскроет объятья сына, жены,
И встрече, тобою так долго жданной,
Поможет свершиться, только грезы и сны

В покоях оставь волшебницы гордой,
Не день пробежал, пролетели года.
Рукою по прежнему сильной и твердой
Огигии прочь оттолкни берега.

Пусть над тобою сжалятся боги,
За глаз Полифема уже отомстил,
Повергнув всех спутников в долгой дороге,
Отец Посейдон – колебатель земли.

И к громовержца дщери взываю,
Афина-Паллада, мудрость яви.
Силой женской любви тебя заклинаю,
Ветра своей властью, прошу, усмири.

О, Нот многосильный, шумный Эвр, успокойтесь,
Игривый Зефир, и свирепый Борей,
Над головой Одиссея не войте,
Молю вас ослабьте ярость морей.

Очнись, мой супруг, долг царский исполни,
Прохладный грот нимфы оставь, дорогой,
Бессмертье сулит Калипсо, но полно,
Пусть страсти ее утоляет другой.

А ты поспеши, красота моя тает,
Над тканым покровом слабеют глаза.
Злой рок над Итакой твоею витает,
Услышь и внемли Пенелопы слезам.
                03.2012


Рецензии